frayed

The edges of the atlas are broken and frayed.
Les bords de l'atlas sont endommagés et déchirés.
They prevented frayed ends and besides they had a decorative function.
Ils ont empêché les extrémités effilochées et d'ailleurs ils avaient une fonction décorative.
The cuffs of his suit jacket are badly frayed.
Les poignets de la veste de son complet sont très usés.
In addition, trees have been uprooted, houses demolished and the social fabric frayed.
En outre, des arbres ont été déracinés, des maisons démolies et le tissu social fragilisé.
Ensure that the system wiring is not cut, pinched, frayed, kinked or loose.
Vérifier que le câblage du système n’est pas coupé, coincé, effiloché, entortillé ni lâche.
It is manufactured in exclusive insert-free technology for extra sensitivity and no frayed lines.
Il est fabriqué en technologie exclusive libre-insert pour la sensibilité supplémentaire et pas de lignes effilochés.
By the way, your collar is frayed.
oh, au fait votre col est effiloché.
The bottom leg frayed.
Le bas de la jambe effiloché.
I know that it has, at times, frayed.
Je sais que par moment ce sentiment s’est atténué.
Your nerves are frayed.
Tes nerfs sont à vif.
I know that it has, at times, frayed.
Je sais qu'à tel ou tel moment, ce sentiment a pu s'effilocher.
Belts that have been cut, frayed, damaged or stressed through impact should be replaced.
Des ceintures qui ont été coupées, frangées, endommagées ou soumises à une contrainte par l'impact devraient être remplacées.
There are no frayed edges.
Il n'y a plus rien de cassé.
We're all just kind of frayed.
On est complètement à bout.
There are no frayed edges.
Il n'y a pas d'issue.
To fix frayed edges, sew around the edges of your strips with a sewing machine.
Si vous trouvez que les bords sont trop effilochés, vous pouvez coudre vos bandelettes avec une machine à coudre.
He had long ago learned that the need for constant vigilance frayed his nerves and doubled the natural weariness of travel.
Il avait appris depuis longtemps que le besoin d'une vigilance constante usait ses nerfs et doublait la fatigue naturelle du voyage.
Well, one, I look to make sure that the ends are not so frayed. You know what I mean?
D'abord, je m'assure que les pointes ne sont pas trop abîmées. Tu vois ce que je veux dire ?
In all the frayed work to alleviate the suffering and chaos, clear leadership and coordinated assistance are needed.
Face à tout le travail épars réalisé pour apaiser les souffrances et mettre fin au chaos, une autorité claire et une assistance coordonnée sont indispensables.
The designer's name can be read along the slightly frayed edges with the class and style that distinguish the Maison.
Le nom de la styliste peut être lu le long des bords légèrement effilochés avec la classe et le style qui distinguent la Maison.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à