fracture sociale

Le jeune homme avait vécu la fracture sociale au sein de sa propre famille.
The young man had experienced the gulf running through society in his own home.
L'universalisation de l'accès aux nouvelles technologies contribuerait à réduire la fracture sociale et économique entre les pays développés et les pays en développement.
Making new technologies available globally will contribute to reduce the social and economic gap between developed and developing countries.
L'on peut dire que la Bosnie et le Kosovo sont les zones où la fracture sociale est la plus marquée et où se retrouvent les plus nettement les différents programmes nationaux.
It can be argued the Bosnia and Kosovo are just the most acute fracture zones where the different national agendas of the regions most clearly meet.
Elle peut également nous servir à approfondir notre réflexion sur les causes sociales, politiques et économiques qui contribuent à alimenter l'ignorance, les préjugés et l'obscurantisme en les convertissant en alliés de l'exclusion et de la fracture sociale.
It may also provide an opportunity for more detailed consideration of the social, political and economic factors which foster ignorance, prejudice and obscurantism. These in turn result in exclusion and the break-up of society.
A la fin de son deuxième mandat, la fracture sociale s’est élargie.
At the end of his second mandate, the social division had enlarged.
À ce moment-là, la fracture sociale en Catalogne était déjà évidente.
The social breakdown in Catalonia was already clear, therefore.
L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas.
It lacks the dramatic gap between social classes seen in Stepanakert or Yerevan.
Pour commencer, le rapport indique qu'il ne doit pas y avoir de fracture sociale.
Firstly, the report says that there should be no adverse social consequences.
Les projets de décentralisation de l'enseignement ont donc favorisé non pas l'autonomie mais la fracture sociale.
Education decentralization projects had thus promoted not self-reliance but social cleavage.
La société de l'information ne peut mener à un renforcement de la fracture sociale.
The information society must not lead to wider social disparities.
Est-ce que ce problème favorise, maintient ou soutient une fracture sociale dans la société ?
Does this problem help to create, maintain and support social division in society?
La désertification joue un rôle dans l'instabilité politique, dans la fracture sociale et dans le déclenchement de conflits armés.
Desertification plays a part in political instability, social breakdown and the eruption of armed conflicts.
Cela peut être constaté en termes de fracture sociale ou par l'intensité de l'exploitation qui y règene.
It can be assessed in terms of its social gap or by its intensity of exploitation.
Ils permettent de réduire les risques de fracture sociale ou de paupérisation d'une partie de la population.
They allow the risks of social fracture or pauperization of a proportion of the population to be reduced.
Elle devrait également nous être chère, vu la fracture sociale de plus en plus grande dans nos pays.
It should be dear to us too, in the light of the increasingly bitter social divisions in our countries.
La crise et la fracture sociale qui en découle est une menace pour notre démocratie" a souligné Hannes Swoboda.
The crisis and the social divide that it has produced are a threat to our democracy.
La crise économique a fait grimper le taux de chômage à environ 10 %, aggravant encore la fracture sociale.
The economic crisis has led to a rise in the unemployment rate to around 10% and widening social gaps.
Quand Jacques Chirac a été élu président de la république en 1995, il s’est engagé à réduire la fracture sociale en France.
When Jacques Chirac was elected as president of the republic in 1995, he engaged himself to reduce the social division in France.
Malheureusement, les choix actuels de l’Union européenne en matière économique et sociale aggravent la fracture sociale au lieu de la combler.
Unfortunately, the current economic and social choices of the European Union widen the social gap, instead of bridging it.
Ces tristes événements illustrent à nouveau que la misère et la fracture sociale additionnées constituent le terreau rêvé de tous les fondamentalistes.
These sad events once again show that poverty and the social divide, added together, constitute the ideal breeding ground for all fundamentalists.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée