founder
- Exemples
The idea of a core Europe has foundered in reality. | L'idée du noyau européen a échoué face à la réalité. |
It was on this very issue that the original negotiations foundered. | C'est précisément sur cette question que les négociations d'origine ont sombré. |
All have foundered on the resistance of the Italian working class. | Tous se sont heurtés à la résistance de la classe ouvrière italienne. |
Efforts to finance this project foundered in 2002. | Les efforts menés en vue de financer ce projet ont échoué en 2002. |
The ship foundered on the ice. | Le bateau s'est échoué sur la glace. |
Like its predecessor, the Constitution, it foundered on the rock of democracy. | Comme son prédécesseur, la Constitution, il s'est heurté au mur de la démocratie. |
Finally, there is the point on which conciliation nearly foundered: cross-border airspace blocks. | Enfin, venons-en au point sur lequel la conciliation a chancelé, à savoir les blocs d’espace aérien transfrontaliers. |
Unfortunately, that idea foundered at the committee stage, something which I particularly regret. | Je regrette que cela soit passé inaperçu lors du travail en commission. |
Another interesting point here is the suggestion that the negotiations foundered on the rock of agricultural issues. | Autre point intéressant : l'idée selon laquelle les négociations auraient échoué sur l'écueil des questions agricoles. |
The EU's common foreign and security policy has foundered when it has been most needed. | La politique étrangère et de sécurité commune de l'UE a échoué au moment où l'on avait le plus besoin d'elle. |
Subsequent efforts to reach a diplomatic solution to the conflict have all foundered, resulting in further outbreaks of fighting. | Les initiatives ultérieures visant à trouver une solution diplomatique au conflit ont toutes échoué, se soldant par des affrontements. |
What we now risk losing is far more significant than just the issues on which the negotiations have foundered. | Ce que nous risquons de perdre aujourd'hui va bien au-delà des questions sur lesquelles ont buté les négociations. |
There have been many calls to re-energize the Union, which has foundered owing to mutual distrust among its member States. | Il y a eu de nombreux appels visant à revitaliser l'UFM, qui a connu des difficultés à cause de la méfiance mutuelle entre ses États membres. |
We must not forget that the Erika foundered 70 km off the Breton coast, in other words, a long way from the territorial waters. | Nous ne pouvons oublier que l' Erika a sombré à 70 kilomètres des côtes bretonnes, c' est-à-dire très loin des eaux territoriales. |
We believe that the EU’s fisheries policy has foundered for, in spite of extensive measures and bureaucracy, stocks are still threatened. | Nous pensons que la politique commune de la pêche s’est effondrée parce qu’en dépit de nombreuses mesures et d’une importante bureaucratie, les stocks sont toujours menacés. |
There was reason to be hopeful, but a consensus was not forthcoming, as the dialogue foundered on the issue of the 21 May elections. | L'espoir était permis, mais le consensus ne fut pas au rendez-vous, le dialogue ayant buté sur le contentieux des élections du 21 mai. |
Although an understanding ad referendum was reached at the Coordination Committee meetings on 9 and 10 March, it foundered on the above points. | Ces questions ont fait capoter l'accord ad referendum auquel le Comité de coordination était parvenu à ses réunions des 9 et 10 mars. |
IOM learned from several survivors that the number of passengers aboard the vessel that foundered at sea was between 648 and 650 men, women and children. | L’OIM a appris de plusieurs survivants que le nombre de passagers à bord du bateau qui a sombré en mer oscillait entre 648 et 650 hommes, femmes et enfants. |
Efforts by the Joint Defence Board to agree to a single doctrine and training programme have foundered, partly over cultural and religious differences. | Les efforts du Conseil de défense conjoint pour adopter une doctrine unique et un programme de formation ont échoué, entre autres en raison des différences culturelles et religieuses. |
The European limited liability company has hitherto foundered in the Council of Ministers especially because of the issues surrounding the position of workers. | Depuis lors, la société européenne s' est heurtée principalement aux conceptions divergentes au sein du Conseil des ministres concernant la place des travailleurs. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !