former
- Exemples
Dans un tel cas, deux pays formeraient un bloc d'espace aérien transfrontalier. | In this instance, two countries would constitute a cross-border block of airspace. |
Les informations fournies par ces mécanismes formeraient la base des mesures ultérieures. | The information provided by such mechanisms would be the basis for all further action. |
Ces deux mesures formeraient la base de la restauration des populations d’éléphants. | Both would form the building blocks for the recovery of elephant populations. |
Je suis sûre qu'ils formeraient un parfait couple si tu les aidais un peu ! | I am sure they will be a perfect couple if you help them a little! |
Nous avons besoin de programmes pour jeunes leaders qui les formeraient et veilleraient à leur développement continu. | We need young leadership programs for the formation and continued development of young leaders. |
Conjointement, ces cinq conditions formeraient un plan à court terme - disons, jusqu'à la fin de l'année. | Together they would form a plan for the short-term—say, until the end of the year. |
En 1900, il convoquait une direction générale pour désigner les joueurs qui formeraient la première équipe du Real. | It was he who, in 1900, called a general meeting to decide which players would form Madrid's first team. |
Ensemble, ces équipes régionales spéciales formeraient un Réseau mondial pour l'exploitation des techniques spatiales aux fins de la gestion des catastrophes. | Collectively, the regional task forces would form a global network for space technology and disaster management. |
D’autre part, ces sentences formeraient une jurisprudence internationale qui servirait de source d’inspiration pour trancher les futurs litiges. | On the other hand, these rulings would constitute international jurisprudence, which would serve as a source of inspiration when ruling on future actions. |
D’autre part, ces sentences formeraient une jurisprudence internationale qui servirait de source d’inspiration pour trancher les futurs litiges. | On the other hand, these sentences will constitute a body of international jurisprudence which will serve as a source of inspiration to settle future disputes. |
Il est clair que la Commission désire des règles plus strictes qui formeraient un cadre précis pour le débat sur le commerce des armes. | The Commission is distinctly in favour of stricter rules, which make up a clear framework for the discussion about the arms trade. |
Ces femmes ont décidé qu'elles formeraient, non pas la génération suivante de filles, parce qu'elles étaient déjà trop grandes, mais la génération encore après. | And the women decided that they would train not the next generation of girls, because they had grown too old already, but the next generation. |
Selon des rumeurs persistantes, des centaines de ces éléments formeraient le noyau de certaines des unités offensives du côté du Gouvernement libérien. | Reports of hundreds of RUF forming the core of some of the offensive units on the side of the Government of Liberia are persistent. |
Les deux extrêmes sont souvent désignés comme constituant la phase chaude et la phase froide d'ENSO, ce qui laisse entendre qu'ils formeraient un seul phénomène. | The two extremes are often referred to as the warm and cold phases, respectively, of ENSO, indicating that they appear to be part of a single phenomenon. |
Ce processus pourrait amener de nouvelles propositions, qui formeraient alors la base du sixième rapport de la Commission sur la citoyenneté de l'Union, prévu pour 2010. | This could lead to new proposals, which would then form the basis of the Sixth Commission Report on Citizenship of the Union, which is scheduled for 2010. |
Ces divers groupes d'enfants, d'adolescents et jeunes formeraient des sections de l'AMM avec des méthodes, des formations et des pratiques adaptées à la psychologie propre de chaque âge. | These different groups of children, adolescents and youth would form a different section within the AMM having methods, formation and practices that are applicable to the psychology proper to their age. |
Les principes du projet de déclaration formeraient un cadre normatif pour les relations avec le secteur privé beaucoup plus acceptable aux yeux des autochtones que les codes de conduite rédigés par les seuls industriels. | The principles of the draft declaration would constitute a far more acceptable framework for indigenous peoples for standard-setting in dealing with the private sector than codes of conduct generated solely by industry. |
Comme les ions de magnésium et d’hydroxyde de charges différentes sont mobiles, ils formeraient rapidement de l’hydroxyde de magnésium dans l’eau pure, la charge s’équilibrerait et la réaction se ralentirait à nouveau. | Because the differently charged magnesium and hydroxide ions are mobile, in pure water they would soon form magnesium hydroxide, the charge would be equilibrated and the reaction would slow down again. |
En 1999, le programme est renforcé avec l’objectif général de faciliter l’élaboration de plusieurs petits couloirs biologiques à échelle nationale, qui formeraient des ponts entre les différentes zones protégées des pays concernés. | In 1999, a program of reinforcement for the Mesoamericano biological corridor was established to facilitate the establishment of a national program of several small biological corridors that would form bridges between the different protected areas. |
Un travailleur social britannique du Service des volontaires d'outre-mer s'emploie actuellement avec la NCPA à former des moniteurs qui, à leur tour formeraient les personnes qui travaillent dans les établissements qui s'occupent des enfants. | A British Social Worker (VSO volunteer) is currently working with the NCPA in training instructors who in turn would train individuals working institutions providing care for children at a grass root level. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !