flanquer
- Exemples
Si vous ne partez pas, je vais vous flanquer dehors. | If you don't get out, I'm gonna throw you out. |
S'ils veulent me flanquer dehors, c'est déjá fait. | If they want to kick me out, I'm already here. |
Ils viennent de flanquer une raclée à mon équipe. | They just beat the living daylights out of my camera crew. |
Si seulement je pouvais lui flanquer une raclée. | If only I could lay my hands on him. |
Je t'aiderai à la flanquer dehors. | I will help you get her out. |
Je vais te flanquer une raclée. | I'll get you off with punches! |
Aujourd'hui elle fait flanquer cinq dômes et deux tours de cloche la façade large, couronnée avec un tympan. | Today it has five domes and two bell towers flank the wide facade, crowned with an tympanum. |
Je vais te flanquer une fessée. | I will pants you from up here. |
Je vais te flanquer une raclée. | Now I'm gonna get you! |
Je vais te flanquer une raclée. | Now you're gonna see! |
De te flanquer une raclée. | I think I can take you. |
L'employé te remercie de lui épargner le chômage. Et l'amant, de flanquer sa vie en l'air. | Well, as an employee, I thank you for saving my job, and as your lover, I thank you for ruining my life. |
Si j'avais 2 vies, je pourrais I'inviter dans I'une... et la flanquer à la porte dans I'autre | If I had two lives... in one life, I could invite her to stay at my place. In the second life, I could kick her out. |
Nous ne pouvons pas flanquer le gouvernement de l'Union d'autres éléments institutionnels, dépourvus d'un rôle bien défini et qui mineraient l'unité de la représentation extérieure. | Other institutional figures, lacking a clearly defined role and which would undermine the unity of representation abroad, must not interfere with the government of the Union. |
Nail avait disparu du ciel pour apparaître subitement devant lui et lui flanquer un incroyable coup de pied au visage qui le fit tomber plusieurs mètres plus loin. | Nail had disappeared from the sky to suddenly reappear before him and land an incredible kick to his face that knocked him several feet away. |
Si vous avez le courage de flanquer dehors l’armée d’occupation - qui est la seule armée d’occupation dans un pays européen - le développement suivra automatiquement. | If you have the courage to kick out the occupying army – which is the only occupying army in a European country – development will automatically follow. |
Tu peux me flanquer autant de gnons que tu veux. | You can slug me in the eye any time you want. |
Je vais te flanquer une fessée si je t'attrape, fiston. | I'm gonna bust your behind when I get you, son. |
Tu crois que je t'ai fait venir ici pour te flanquer une raclée ? | You think I brought you here to Adriana you? |
C'est la 2ème fois ! Vous allez me flanquer un infarctus ! | And 'the second time I It almost makes me a heart attack. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !