flanquer

Si vous ne partez pas, je vais vous flanquer dehors.
If you don't get out, I'm gonna throw you out.
S'ils veulent me flanquer dehors, c'est déjá fait.
If they want to kick me out, I'm already here.
Ils viennent de flanquer une raclée à mon équipe.
They just beat the living daylights out of my camera crew.
Si seulement je pouvais lui flanquer une raclée.
If only I could lay my hands on him.
Je t'aiderai à la flanquer dehors.
I will help you get her out.
Je vais te flanquer une raclée.
I'll get you off with punches!
Aujourd'hui elle fait flanquer cinq dômes et deux tours de cloche la façade large, couronnée avec un tympan.
Today it has five domes and two bell towers flank the wide facade, crowned with an tympanum.
Je vais te flanquer une fessée.
I will pants you from up here.
Je vais te flanquer une raclée.
Now I'm gonna get you!
Je vais te flanquer une raclée.
Now you're gonna see!
De te flanquer une raclée.
I think I can take you.
L'employé te remercie de lui épargner le chômage. Et l'amant, de flanquer sa vie en l'air.
Well, as an employee, I thank you for saving my job, and as your lover, I thank you for ruining my life.
Si j'avais 2 vies, je pourrais I'inviter dans I'une... et la flanquer à la porte dans I'autre
If I had two lives... in one life, I could invite her to stay at my place. In the second life, I could kick her out.
Nous ne pouvons pas flanquer le gouvernement de l'Union d'autres éléments institutionnels, dépourvus d'un rôle bien défini et qui mineraient l'unité de la représentation extérieure.
Other institutional figures, lacking a clearly defined role and which would undermine the unity of representation abroad, must not interfere with the government of the Union.
Nail avait disparu du ciel pour apparaître subitement devant lui et lui flanquer un incroyable coup de pied au visage qui le fit tomber plusieurs mètres plus loin.
Nail had disappeared from the sky to suddenly reappear before him and land an incredible kick to his face that knocked him several feet away.
Si vous avez le courage de flanquer dehors l’armée d’occupation - qui est la seule armée d’occupation dans un pays européen - le développement suivra automatiquement.
If you have the courage to kick out the occupying army – which is the only occupying army in a European country – development will automatically follow.
Tu peux me flanquer autant de gnons que tu veux.
You can slug me in the eye any time you want.
Je vais te flanquer une fessée si je t'attrape, fiston.
I'm gonna bust your behind when I get you, son.
Tu crois que je t'ai fait venir ici pour te flanquer une raclée ?
You think I brought you here to Adriana you?
C'est la 2ème fois ! Vous allez me flanquer un infarctus !
And 'the second time I It almost makes me a heart attack.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté