fixer

Je me ferais tellement belle que les gens me fixeront.
I'll deck myself up in such a way that people won't stop staring.
Elles fixeront également la finalité vers laquelle les objectifs devront tendre.
This should provide the direction needed for setting objectives.
Les Fidji fixeront leurs quotas commerciaux d'espèces coralliennes à 50 % de ceux de l'an dernier.
Fiji will also set trade quotas for coral species at 50% of last year's exports.
Beaucoup de sociétés reprises fixeront leur structure de prix sur le nombre de backlinks qu'ils créent.
Many times companies will set their pricing structure on the number of back links they are creating.
Ces directives fixeront les procédures et objectifs relatifs à la diffusion des documents de l'ONU sur Internet.
These guidelines set out the procedures and objectives for disseminating United Nations materials over the Internet.
Et par moments, deux policiers fixeront les spectateurs.
The public must play an active part.
Les forums ministériels régionaux et les forums intergouvernementaux apparentés fixeront les priorités pour les évaluations aux niveaux régional et sous-régional.
Regional ministerial forums and related intergovernmental forums will set priorities for assessments at the regional and subregional levels.
Les présidents adopteront un rapport sur leur réunion, accompagné de conclusions et de recommandations, et fixeront les dates de la troisième Réunion intercomités.
Participants will adopt a report on their meeting, including conclusions and recommendations, and set dates for the Third Inter-Committee Meeting.
Les pays mettront en place un programme visant à améliorer la gestion des finances publiques, fixeront des objectifs et conviendront des mécanismes de suivi.
Countries will develop a programme for improving public financial management and targets, and assessment mechanisms will also be set.
Nous prenons note de votre suggestion et les groupes politiques la prendront en considération lorsqu’ils fixeront l’ordre du jour pour le mois de janvier.
We take note of your suggestion and the political groups will take it into account when they draw up the agenda for January.
Ces travaux fixeront le cap pour une Union européenne dynamique et sachant où elle va, prête à relever les défis des dix années à venir.
This work must set the course for a dynamic and focused EU ready to meet the challenges of the decade ahead.
Devant être établies pour le 31 mars 2003, elles fixeront les paramètres de l'accord final qui doit être conclu d'ici au 1er janvier 2005.
Due to be established by 31 March 2003, they will set parameters of the final agreement to be reached by 1 January 2005.
Devant être établies pour le 31 mars 2003, elles fixeront les paramètres de l'accord final qui doit être conclu d'ici au 1er janvier 2005.
Due to be completed by 31 March 2003, they will set parameters of the final agreement to be reached by 1 January 2005.
Dans le cas des bâtiments ayant une consommation nette d'énergie quasi nulle, les États membres fixeront des objectifs précis et concevront des plans d'action comportant également des mesures de soutien.
In the case of buildings with a net energy consumption close to zero, Member States will set clear objectives and devise action plans, which will also feature support measures.
Il y aura un marché libre et ouvert, ce qui signifie que l’offre et la demande fixeront le prix de tout, à la suite de décisions prises par des millions de personnes.
There will be an open, free market, meaning that supply and demand will set the price for everything as a consequence of decisions made by millions of people.
Les pays fixeront leurs propres priorités nationales, ainsi que des objectifs et des échéanciers pour la mise en oeuvre des propositions du GIF/FIF, et évalueront et
Countries will set their own national priorities, targets and timetables for the implementation of the IPF/IFF proposals for action, and will systematically assess and analyse the proposals in their national context.
C'est en particulier valable pour les personnes handicapées possédant un permis de conduire, car les codes harmonisés fixeront clairement et sans discrimination les conditions préalables à la conduite d'un véhicule.
This applies in particular to disabled driving licence holders, since the system of harmonized codes will now set out the conditions for driving a motor vehicle in a clearly non-discriminatory way.
Les décisions qui seront prises cette année à l’issue des conférences de Varsovie et de Bruxelles sur Afghanistan fixeront les futurs montants de l’aide internationale au développement et à la sécurité dont bénéficiera le pays.
Decisions taken at the Warsaw and Brussels conferences on Afghanistan this year will determine the future levels of international development and security assistance to Afghanistan.
L'accord ou les accords susvisés fixeront les effectifs et la nature de ces forces, leur degré de préparation et leur emplacement général, ainsi que la nature des facilités et de l'assistance à fournir.
Such agreement or agreements shall govern the numbers and types of forces, their degree of readiness and general location, and the nature of the facilities and assistance to be provided.
Le Bélarus espère que les membres de l'OMC, en particulier les pays développés, fixeront des conditions d'accession justes et équitables et tenant compte des besoins des pays candidats en matière de commerce, de finance et de développement.
Belarus hoped that WTO members, particularly developed countries, would set out fair and equitable conditions for accession commensurate with the trading, financial and development needs of acceding countries.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à