fixer
- Exemples
On fixerait ma paie, m'a-t-il dit, une fois que je saurais cuisiner. | He said we'd decide on my pay once I'd learned to cook. |
Celle-ci fixerait les normes que les entreprises devront respecter lorsqu'elles traitent avec les consommateurs. | It would set the standards that business will have to meet when dealing with consumers. |
La commission envisagée fixerait les modalités de déploiement d'une mission de soutien de la paix. | This proposed commission would draw up the modalities for the deployment of a peace support mission. |
En outre, l'amendement 23 fixerait à 2020 l'année pour laquelle les objectifs à long terme devraient être atteints. | Moreover, Amendment No 23 would set 2020 as a binding target year to attain the long-term objectives. |
Au paragraphe 23, elle fixerait les dates des réunions du Comité spécial créé par sa résolution 51/210. | In paragraph 23 it set the dates for the forthcoming meetings of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210. |
L'engagement fixerait un plafond quantitatif au volume des importations en dessous duquel ces importations ne seraient pas soumises au droit antidumping. | The undertaking should set a duty free import volume with a quantitative ceiling. |
Quatrièmement, le Groupe lui-même devrait tenir trois sessions en 2006, aux dates que fixerait la Réunion des États parties de 2005. | Fourthly, the Group should hold three sessions during 2006, at dates to be decided by the 2005 Meeting of the States Parties. |
Le plan fixerait aussi un calendrier pour la libération du prisonnier, lequel serait établi en coopération avec d'autres autorités ou organes compétents. | The plan would also provide for a schedule for the prisoner's release which would be prepared in cooperation with other relevant authorities and bodies. |
Ce plan fixerait aussi un calendrier pour la libération du prisonnier, laquelle serait préparée en coopération avec d'autres autorités ou organes compétents. | The plan would also provide for a schedule for the prisoner's release which would be prepared in cooperation with other relevant authorities and bodies. |
Le rapport Brahimi a mis également en garde contre toute tentative forcée visant à adapter une situation aux critères politiques et extérieurs que fixerait New York. | The Brahimi report also warned against forcing a situation on the ground to fit political and other extraneous criteria in New York. |
Le rapport fixerait des délais précis pour l'achèvement des divers projets proposés et préciserait les services responsables à cet égard. | The report would indicate definite time frames for the completion of the various projects proposed as well as which organizational units are responsible for their completion. |
Il a insisté sur le fait que tous les objectifs que l'ONU se fixerait en matière de sécurité devraient être réalisables et raisonnables. | There was some discussion between Council members about possible ways in which the security situation might be improved. |
L'Australie a indiqué s'employer à mettre au point une politique officielle de pêche en haute mer qui gouvernerait les décisions concernant l'octroi des permis et fixerait des conditions. | Australia stated that it was developing a formal high seas fishing policy to guide decisions on granting permits and setting conditions. |
Nous pensons qu'il serait tout autant prématuré de fixer dès à présent la date d'une réunion future où l'on fixerait la date d'ouverture. | We think it would be equally premature to set a date as of now for a future meeting at which the opening date would be set. |
Le quatrième scénario et son option prévoyaient que cette force de stabilisation fixerait ensuite les conditions nécessaires au déploiement éventuel d'une force de maintien de la paix des Nations Unies. | In the fourth scenario, that stabilization force would then establish the conditions for the deployment of a United Nations peacekeeping operation. |
À l'issue de l'approbation de ce projet, la Commission chargée d'organiser le référendum des Tokélaou fixerait les dates du référendum, qui est censé se tenir en novembre 2005. | Following approval, the Tokelau Referendum Commission would set the dates for the referendum, which was expected to be held in November 2005. |
Les années où il n'est pas présenté de budget, l'Assemblée générale fixerait le montant de la réserve à inscrire au projet de budget-programme pour l'exercice biennal suivant. | In off-budget years, the General Assembly shall decide on the level of the reserve fund, which will be included in the proposed programme budget for the next biennium. |
Les recettes du Fonds seraient utilisées à des fins appropriées que l'Assemblée fixerait de temps à autre, sur la recommandation du Conseil et de la Commission des finances. | Income from the Fund would be utilized for appropriate purposes, as decided from time to time by the Assembly on the recommendation of the Council and the Finance Committee. |
En l'an 2000, la communauté internationale avait décidé que c'en était trop et qu'au lieu d'élaborer encore une autre déclaration, elle se fixerait certains objectifs précis assortis d'un calendrier. | By the year 2000, the international community had decided that enough was enough and that instead of forging yet another declaration it would set for itself certain precise and time-bound goals. |
Toutefois, le même dispositif admet que cet état peut prendre fin avant les 18 ans révolus, et ce dans les cas où l'État fixerait une date inférieure pour atteindre la majorité. | However, the same provision acknowledges that childhood may end before the age of 18, in the event that a State establishes a lower age of majority. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !