De cet examen, nous finissons que Provillus est le travail.
From this review, we end that Provillus is work.
A partir de cette évaluation, nous finissons que Provillus est acte.
From this evaluation, we end that Provillus is act.
A partir de cette évaluation, nous finissons que Provillus est fonctionner.
From this evaluation, we end that Provillus is operate.
A partir de cette évaluation, nous finissons que Provillus est fonctionner.
From this evaluation, we end that Provillus is act.
Mais maintenant qu'il est ici, finissons le aussi !
But now that he is here, let us finish him too!
A partir de cette évaluation, nous finissons que Provillus est le travail.
From this evaluation, we end that Provillus is work.
Nous finissons la production dans les 20 à 25 jours (temps général).
We finish production within 20~25 days (general time).
Si nous finissons cette bouteille... vous n'aurez pas à supplier.
If we finish this bottle of wine... you won't have to beg.
Nous finissons comme nous étions avant que nous commencions.
We will end as we were before we began.
Numéro 1, qu'est-ce qui va arriver si nous finissons la nourriture ?
Number 1, what's gonna happen if we run out of food?
Nous finissons sur les rochers du Mas Mut de Peña-Roja de Tastavins.
We finish on the rocks of the Mas Mut de Pena-roja de Tastavins.
Si nous finissons vite, nous pourrons passer à autre chose.
If we finish this quickly, we can all carry on.
Ok, finissons ça et retournons là-bas.
All right, let's finish this and get back out there.
Sans ce questionnement, nous finissons pour devenir des victimes de la médiocrité.
Without questioning ourselves, we end up being be victims of mediocrity.
Avec cette annonce finale, nous finissons la couverture du Chapitre Général 2016.
With this final post, we end the coverage of the 2016 General Chapter.
Docteur, finissons cela dans la matinée.
Doctor, let's finish this in the morning.
Mais finissons d'abord l'analyse des débats au congrès.
But let us first finish our analysis of the Congress debates.
Chéri, ne finissons pas comme ça, d'accord ?
Baby, let's never end up like that, okay?
Maintenant, finissons en une bonne fois pour toute.
Now, let's end this once and for all.
Allez, Boss, finissons comme nous avons commencé.
Come on, Boss, let's finish it the way we started it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le papier cadeau
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X