figurer

Elle a reçu un formulaire sur lequel figuraient plusieurs erreurs.
She received a form on which there were some errors.
Ces procédures figuraient à l'annexe I du rapport.
Those procedures were contained in annex I to the report.
Ces prêts figuraient dans le rapport précédent (A/63/348).
These loans were included in the previous report (A/63/348).
Nos photos ne figuraient même pas dans les albums-souvenirs de l’école.
Our pictures were not even printed in the school yearbooks.
Les Hongrois figuraient au nombre des principales victimes de cette dictature.
Hungarians were among the greatest victims of this dictatorship.
Après tout, ils figuraient tous dans mon rapport initial.
After all they were in my original report.
Les réformes que l'on attend y figuraient déjà toutes.
The reforms that are awaited were already all there.
Auparavant, ces montants figuraient dans les notes relatives aux états financiers.
Previously, these liabilities were disclosed in the notes to the financial statements.
De nombreux enfants figuraient parmi les manifestants (Palinfo, 9 décembre 2017).
Among the demonstrators were many school children (Palinfo, December 9, 2017).
Auparavant, ces montants figuraient dans les notes relatives aux états financiers.
Previously, those liabilities were disclosed in the notes to the financial statements.
Bien entendu, les ramasseurs de déchets figuraient parmi les expulsés.
Of course, among those evicted were many waste pickers.
Qui des dieux ou des empereurs figuraient sur la monnaie romaine ?
Which gods or emperors were shown on Roman currency?
Parmi les détenus figuraient des enfants et des femmes enceintes.
Detainees have included children and pregnant women.
Ces importants éléments ne figuraient pas auparavant dans la politique nationale.
These important elements were not earlier included in the 1996 Policy.
On trouvera les informations qui y figuraient dans le document A/58/6/Corr.1.
The information contained in that document is included in document A/58/6/Corr.1.
L'agriculture et la sécurité alimentaire figuraient en bonne place à l'ordre du jour.
Agriculture and food security were high on the agenda.
Parmi les blessés figuraient 50 enfants âgés de 4 mois à 17 ans.
The wounded included 50 children from 4 months to 17 years of age.
Gary McAlum et sa famille figuraient parmi les nombreuses personnes concernées.
McAlum and his family were among the many caught in that net.
Parmi les importateurs indépendants ayant coopéré figuraient des sociétés comptant deux et trois employés.
Among the cooperating unrelated importers were companies with two and three employees.
De plus, certaines de ces ventes ne figuraient pas dans les rapports trimestriels.
In addition, some of those sales were not reported in the quarterly reports.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer