figuré

Nous pouvons appeler la nature une mère, au sens figuré.
We can call nature a mother, in a figurative sense.
Les prépositions de lieu sont souvent employées dans un sens figuré.
Prepositions of location are often used in a figurative sense.
L'exemple le plus notable était un dans lequel Croesus a figuré.
The most notable instance was one in which Croesus figured.
Cette semaine, Eva a figuré dans Rapid Ready Technology, 3Ders et SMT&Hybrid.
This week Eva was featured in Rapid Ready Technology, 3Ders and SMT&Hybrid.
À un niveau personnel, les gens avaient figuré ceci dehors pour eux-mêmes.
On a personal level, people had figured this out for themselves.
Jusqu'ici, l'Internet n'a pas figuré en évidence dans leurs efforts de vente.
So far, the Internet hasn't figured prominently in their marketing efforts.
Il aurait eu cette figuré par 3 :00, cependant.
He'd have had this figured out by 3:00 A.M., though.
Et à Oklahoma City, nous n'avons jamais figuré sur les listes auparavant.
And in Oklahoma City, we'd never really been on lists before.
Ensuite, je me suis figuré la situation de mes parents.
Then I started to imagine the face of my parents.
Je finalement ai figuré dehors la raison de notre différence dans les expériences.
I finally figured out the reason for our difference in experiences.
Elle a depuis lors figuré à l'ordre du jour de toutes les sessions.
It has since been placed on the agenda of every session.
Et pensez juste, vous l'avez figuré par vous-même (peut-être avec un peu d'aide).
And just think, you figured it out yourself (maybe with a little help).
Avait-il figuré dans les dernières commotions politiques ou sociales de ce siècle.
Had he figured in the recent political or social upheavals of this century?
D'autres types de langage figuré incluent les métaphores, la personnification, les idiomes et l'hyperbole.
Additional types of figurative language include metaphors, personification, idioms, and hyperbole.
Et je garderai toujours un oeil sur toi, au sens figuré.
And I'll still be keeping an eye on you, so to speak.
Depuis lors, elle a figuré à l'ordre du jour de toutes les sessions.
It has since been placed on the agenda of every session.
Il a figuré à côté des plus grands.
He has figured among the greatest.
Elle est brillante, au sens propre comme au sens figuré.
It is literally and figuratively dazzling.
La maison de mon voisin a figuré dans la dernière édition du Architectural Digest.
My neighbor's house was featured in last month's issue of Architectural Digest.
Je parle au figuré, bien sûr.
And I mean that figuratively, of course.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le sorcier