fausser
- Exemples
Un représentant a exprimé des doutes quant à la faisabilité de mécanismes de bonification d'intérêts, car ces mécanismes faussaient les marchés. | One delegate questioned the feasibility of interest bonus schemes since they distorted markets. |
Un représentant a exprimé des doutes quant à la possibilité de recourir à des mécanismes de bonification d'intérêts, car ces mécanismes faussaient les marchés. | One delegate questioned the feasibility of interest bonus schemes since they distorted markets. |
Plusieurs tentatives ont été faites pour estimer si les mesures de soutien de la catégorie verte faussaient les échanges et, dans ce cas, à quel degré. | Several attempts have been made to estimate whether green box support measures are trade distorting and if so to what extent. |
Il était largement admis que les importantes subventions accordées aux agriculteurs des pays développés faussaient les conditions de la production agricole dans les PMA. | There was a broad understanding that large subsidies given to farmers in developed nations distort agricultural production in the least developed countries. |
L'enquête a établi que les sous-produits étaient correctement imputés et ne faussaient en aucune façon le préjudice subi. | The durability test, or if the manufacturer has chosen, the modified durability test shall be conducted until the vehicle has covered a minimum of 160000 km. |
En outre, quand les politiques industrielles faussaient la concurrence transfrontière, il fallait mettre en place des mécanismes permettant de négocier des engagements réciproques entre les pays concernés ; | In addition, concerning industrial policies that distorted cross-border competition, mechanisms should be put in place to negotiate reciprocal commitments between concerned states to address such policies; |
En fait, les 8 échantillons (du Centre de Recherche Spirituelle et Ashram) ont dû être exclus car leurs niveaux élevés de positivité faussaient les résultats et les données statistiques (telles que les moyennes) obtenus depuis l’analyse. | In fact, the 8 samples (from the Spiritual Research Centre and Ashram) had to be excluded as their high levels of positivity were skewing the results and statistical data (such as averages) obtained from the analysis. |
Les CE ont dit que leur action faisait suite aux allégations des États–Unis et que c'était en fait les subventions accordées par ce pays à Boeing qui faussaient le marché des aéronefs civils gros porteurs. | The EC said that its action was in response to the claims by the US and that it was rather the subsidies provided by the U.S. to Boeing which were distorting the market for large civil aircraft. |
Il était nécessaire d'éliminer d'urgence les subventions des pays riches qui faussaient les échanges commerciaux. | There was an urgent need to eliminate trade-distorting subsidies in rich countries. |
On a donc lancé des appels pour supprimer les subventions et les barrières commerciales qui faussaient les marchés. | Therefore, calls were made for the removal of market-distorting subsidies and trade barriers. |
Toutes ces mesures, qui faussaient les échanges, pénalisaient les pays en développement, en particulier les PMA, dans la chaîne de valeur. | These market-distorting measures placed developing countries, particularly LDCs, at a disadvantage in the value chain. |
Il fallait plutôt éliminer les subventions à l'exportation et les autres formes de soutien interne dans les pays développés qui faussaient les marchés. | Instead, export subsidies and other market-distorting forms of domestic support in developed countries should be eliminated. |
MFAG a déclaré que les mesures en question ne faussaient pas la concurrence. | Assuming a methane efficiency of 0,04 and an ethane efficiency of 0,98 (see annex 4, appendix 5, paragraph 1.8.4.) |
Selon beaucoup de ces participants, l'accord devait inclure une très nette réduction des subventions qui faussaient le commerce et être assorti d'un ensemble équivalent de mesures portant sur l'accès aux marchés. | According to many of them, the agreement should include substantial figures for reducing trade-distorting subsidies and an equivalent package on market access. |
Les négociations sur l'agriculture devaient déboucher sur une importante réduction des mesures nationales de soutien qui faussaient le commerce, et permettre de fixer une date limite pour l'élimination des subventions à l'exportation. | Negotiations on agriculture should result in substantive reduction of trade-distorting domestic support and establish an end date for the elimination of export subsidies. |
Pour ce faire, il fallait avant tout supprimer les subventions qui faussaient les échanges, réduire les mesures de soutien à l'agriculture et supprimer les crêtes tarifaires dans les pays développés. | That required primarily the elimination of trade-distorting subsidies and the reduction of support measures for agriculture, and the removal of tariff peaks in developed countries. |
D'autres Membres estimaient que certaines interventions de l'État n'impliquant pas de dépenses publiques n'en faussaient pas moins la concurrence et devaient donc être considérées comme étant des subventions. | Other Members considered that forms of government intervention that did not involve an expense to the government nevertheless distorted competition and should thus be considered to be subsidies. |
Le cadre pour l'agriculture, que la Communauté européenne avait contribué à élaborer, prévoyait l'élimination des subventions à l'exportation et une nette réduction des mesures de soutien interne qui faussaient les échanges. | The framework on agriculture, in the attainment of which the EC had been instrumental, encompassed the elimination of export subsidies and a substantial reduction in trade-distorting domestic support. |
Les déséquilibres du marché méritaient d'être étudiés car la capacité de développement des pays en développement pouvait être restreinte par le niveau artificiellement bas des prix des produits de base et par des distorsions qui faussaient les échanges. | The imbalances of the marketplace deserved attention, since artificially low commodity prices and trade-distorting subsidies could limit the developing countries' capacity to develop. |
Ils ont cité entre autres l'élimination des subventions qui faussaient les échanges, l'utilisation de technologies telles que le piégeage et le stockage du dioxyde de carbone et la réalisation d'investissements dans la recherche et le développement de technologies de ce type. | These policies, measures and technologies include the dismantling of distorting subsidies, technologies such as carbon dioxide capture and storage, and investments in research and development of such technologies. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !