Nous l’avons fait, sans exproprier ou jeter dehors aucune des compagnies.
We did, without expropriating or kicking out any of the companies.
Il n’y a aucune perspective socialiste, aucune proposition d’exproprier l’oligarchie.
There is no perspective of socialism, no proposal to expropriate the oligarchy.
Notre mot d'ordre doit être l'armement du prolétariat pour qu'il puisse vaincre, exproprier et désarmer la bourgeoisie.
Our slogan must be: arming of the proletariat to defeat, expropriate and disarm the bourgeoisie.
Un responsable non élu ne peut ni légiférer, ni exproprier par le biais de recommandations et de cas de concurrence.
An unelected executive cannot legislate and expropriate by means of recommendations and competition cases.
Si un propriétaire néglige ses devoirs, le gouvernement peut l’obliger à faire les réparations ou l’exproprier.
If an owner neglects these duties, the government can require him to carry out repairs or take over the ownership.
Le gouvernement a employé son monopole de la force pour exproprier la propriété privée et pour la mettre dans les mains collectives.
Government used its monopoly of force to expropriate private property and put it into collective hands.
Il faut exproprier la terre et de nationaliser les banques et la grande industrie sous le contrôle des ouvriers.
It is necessary to expropriate the land, the banks and the main industries under workers' control and management!
Un projet de révision des dispositions constitutionnelles relatives au droit foncier devait permettre à l’État d’exproprier des particuliers.
Draft constitutional amendments to the land laws gave the government authority to expropriate private land.
Une victoire, aux élections de décembre, doit être suivie par des mesures décisives pour désarmer la contre-révolution et exproprier l’oligarchie.
A decisive victory in the December elections must be followed by decisive measures to disarm the counterrevolution and expropriate the oligarchy.
Face à cela, la Grèce devra agir rapidement, exproprier les propriétaires des établissements et les transformer en service public.
Faced with that possibility, Greece will have to act quickly, expropriate the owners of the institutions, and turn them into public services.
En même temps, il décida d’exproprier tous les avoirs des capitalistes étrangers en Russie afin de les restituer au patrimoine national.
Simultaneously, it decided to confiscate all the assets of foreign capitalists in Russia and restore them to the national estate.
Il faut exproprier sans indemnisation les banques pour les transférer au secteur public sous contrôle citoyen.
Banks must be expropriated with no compensation for their owners, and transferred to the public sector where they would be placed under citizen control.
Ce qui est maintenant à exproprier, ce n'est plus le travailleur indépendant, mais le capitaliste qui exploite un grand nombre d'ouvriers.
That which is now to be expropriated is no longer the laborer working for himself, but the capitalist exploiting many laborers.
En même temps, il décida d’exproprier tous les avoirs des capitalistes étrangers en Russie afin de les restituer au patrimoine national.
At the same time, it decided that all assets of foreign capitalists in Russia would be confiscated and returned to the national heritage.
Même après la défaite du référendum, Chavez a toujours assez de pouvoir pour exproprier les banquiers, les propriétaires terriens et les capitalistes.
Even after the defeat in the referendum, Chavez has enough powers to carry out the expropriation of the landlords, bankers and capitalists.
Ce qui est maintenant à exproprier, ce n'est plus le travailleur indépendant, mais le capitaliste, le chef d'une armée ou d'une escouade de salariés.
That which is now to be expropriated is no longer the laborer working for himself, but the capitalist exploiting many laborers.
Les gouvernements doivent ainsi éviter de prendre des mesures consistant à exproprier ou à déplacer des populations dont la terre est le principal moyen de subsistance.
This entails refraining from acts such as dispossessing or displacing people from their land, where their land is their primary means of subsistence.
Il fallait également en profiter pour organiser la socialisation du secteur financier. C’est-à-dire exproprier le secteur bancaire privé et le transformer en un service public [4].
The opportunity should also have been seized to socialize the financial sector, i.e., to expropriate the private banking sector and turn it into a public service.
C’est un vaste débat démocratique qui doit décider de la frontière entre les épargnants petits et moyens qu’il faut indemniser et les gros qu’on peut exproprier.
A wide democratic debate must decide on where to place the cursor between small savers who must be protected and those who can be dispossessed.
La Commission constate qu’exproprier sans indemnisation les actifs de la société Terni aurait lésé les intérêts de la société et, plus particulièrement, ceux de ses actionnaires privés.
Article 12 of the GPSD establishes a Community Rapid Information System (‘RAPEX’).
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer