expirer
- Exemples
Après réception de la carte, elle expirerait au bout d’un ou deux ans. | After you receive the card, it will expire within one to two years. |
Les CE ont rappelé aux États Unis que le délai de mise en œuvre expirerait à la fin du mois. | The EC reminded the US that the deadline for implementation would expire at the end of the month. |
Il n'y a pas à l'heure actuelle d'indication claire de l'année où le délai expirerait pour ces États. | As of now there is no clear notion of the year in which their deadline will fall. |
La personne proposée est Mme Qin Xiaomei, dont le mandat commencerait à la date d'élection et expirerait le 31 décembre 2004. | The term of office would begin on the date of election and expire on 31 December 2004. |
Dans le cas où l’un des trois délais susmentionnés expirerait, la commande sera automatiquement réputée être annulée et les marchandises ne seront pas expédiées. | Should any one of the three abovementioned terms expire, the order shall automatically be intended as cancelled and goods shall not be dispatched. |
Il y a lieu de fixer une LMR provisoire dont la validité expirerait le 31 décembre 2020. | It forwarded those opinions to the applicants, the Commission and the Member States and made them available to the public. |
Répondant à une question, la représentante du secrétariat a confirmé que le Président du Comité figurait parmi les membres dont le mandat expirerait en mai 2010. | In response to a question the representative of the Secretariat confirmed that the Chair of the Committee was among those whose terms would expire in May 2010. |
Elle a rappelé que, comme le Protocole II modifié était entré en vigueur le 3 décembre 1998, la période de respect différé autorisé expirerait le 3 décembre 2007. | The Conference restated the fact that, as Amended Protocol II entered into force on 3 December 1998, the permitted deferral period will expire on 3 December 2007. |
Le Comité a été informé que l'accord conclu avec le sous-traitant actuel pour le café, la cafétéria et le restaurant des délégués expirerait en avril 2003. | The Committee was informed that the contract with the current contractor for operation of the Staff Café, the cafeteria and the Delegates' Dining Room would be expiring in April 2003. |
La Conférence a pris note du fait que, comme le Protocole II modifié était entré en vigueur le 3 décembre 1998, la période de respect différé autorisé expirerait le 3 décembre 2007. | The Conference took note of the fact that, as Amended Protocol II entered into force on 3 December 1998, the permitted deferral period will expire on 3 December 2007. |
La représentante du secrétariat a rappelé que, ainsi qu'il est indiqué dans la note pertinente du secrétariat (UNEP/POPS/POPRC.4/2), le mandat de 17 membres du Comité expirerait en mai 2010. | The representative of the Secretariat recalled, as outlined in the relevant note by the Secretariat (UNEP/POPS/POPRC.4/2), that the terms of office of 17 members of the Committee would expire in May 2010. |
Au cas où le Kazakhstan adhèrerait à l’OMC, le présent règlement expirerait à la date d’adhésion [6].Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. | In the event that Kazakhstan accedes to the WTO, this Regulation shall expire as of the date of accession [6].This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. |
Monsieur Hamza a ensuite signalé que le contrat de l'AVC avec IEC in Sports expirerait fin 2015 et que l'organisation avait reçu des propositions de la part d'autres agences locales et internationales. | Mr Essa Hamza informed the meeting that the AVC's contract with IEC in Sports will expire at the end of 2015 and that the AVC has received marketing proposals from other international and local agencies. |
Par sa résolution 31/99 du 15 décembre 1976, l'Assemblée générale a décidé que leur mandat expirerait à la veille de l'ouverture de la septième session annuelle de la Commission suivant leur élection. | By resolution 31/99 of 15 December 1976, the General Assembly decided that membership would expire on the last day prior to the opening of the seventh annual session of the Commission following the date of election. |
Par sa résolution 31/99 du 15 décembre 1976, l'Assemblée générale a décidé que leur mandat expirerait à la veille de l'ouverture de la septième session annuelle de la Commission suivant leur élection. | In its resolution 31/99 of 15 December 1976, the General Assembly decided that membership would expire on the last day prior to the opening of the seventh annual session of the Commission following the date of election. |
Il suppose que le Conseil désire élire le Chili et la République bolivarienne du Venezuela par acclamation au Conseil d'administration ONU-Habitat pour un mandat qui commencerait le jour de l'élection et expirerait le 31 décembre 2010. | He took it that the Council wished to elect Chile and the Bolivarian Republic of Venezuela by acclamation to the Governing Council of UN-Habitat for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2010. |
Les CE ont indiqué que le nouveau délai pour la mise en œuvre expirerait à la fin du mois suivant et que le rapport de situation des États Unis ne contenait aucun signe de mesure concrète en direction de la mise en œuvre. | The EC stated that the new deadline for implementation would expire at the end of next month and that the US' status report did not show any sign of concrete action towards implementation. |
Les partenaires sociaux sont convenus d'examiner s'il était nécessaire ou souhaitable de conclure de nouveaux accords centralisés lorsque le troisième accord central expirerait à la fin de 2004. | The social partners have agreed to consider the necessity or desirability of further centralized agreements once the third Central Accord expires at the end of 2004. |
En conséquence, par lettre du 18 janvier 2006, la Commission a confirmé que la demande était réputée approuvée telle qu’elle avait été présentée à l’origine et que la dérogation expirerait donc le 31 décembre 2007. | Consequently, by letter of 18 January 2006 the Commission confirmed that the request was deemed to be accepted according to the original request, thus the derogation was to end on 31 December 2007. |
En conséquence, par lettre du 18 janvier 2006, la Commission a confirmé que la demande était réputée approuvée telle qu’elle avait été présentée à l’origine et que la dérogation expirerait donc le 31 décembre 2007. | The Commission opened the formal investigation procedure laid down in Article 108(2) of the TFEU in respect of the measure at issue on the grounds that it might entail State aid within the meaning of Article 107(1) TFEU. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !