exiger

Ces aménagements exigeraient des décisions de la part du Conseil.
Such adjustments would require decisions by the Council.
La plupart des activités de la deuxième phase exigeraient un appui financier.
Most of the activities in the second phase would require financial support.
Certains de ces audits exigeraient le recours aux services d'experts.
A number of the special audits would require specialized expertise.
Mais dans le cadre du Pacte, de telles dépenses exigeraient une justification claire.
But under the covenant such expenditures would require clear justification.
Les amendements au protocole n’exigeraient aucune modification du droit de l’Union.
The amendments to the Protocol would not require any change in Union law.
Ces deux solutions exigeraient que l'on modifie le Statut.
Both options would require amendment of the statute.
Les accords commerciaux internationaux des biens et des services culturels, cependant, exigeraient toujours l’unanimité.
International trade deals in cultural goods and services, however, would still require unanimity.
Le Comité d'actuaires a reconnu que ces études exigeraient probablement des ressources considérables.
The Committee agreed that such a study (or studies) would likely require considerable resources.
Les mesures envisagées ci-dessus exigeraient un effort soutenu mais leur impact serait considérable.
While the above agenda will require persistent effort, its impact would be considerable.
L'étude recommande des améliorations, qui exigeraient un engagement considérable de la part des autorités nationales.
The study includes recommendations for improvement, which would require considerable commitment from national authorities.
Il a également estimé que ces activités exigeraient un effort international coordonné et de grande ampleur.
The Subcommittee also noted that such activities would require a large and coordinated international effort.
Il a expliqué que les établissements financiers de ce secteur exigeraient une évaluation des risques.
He explained that the private sector financing institutions would require a risk assessment to be carried out.
Toutefois, nos statistiques sont brutes et exigeraient peut-être quelques ajustements qui prennent en compte la géographie.
But our statistics are crude and may require some adjustment for quality of land.
Ces élargissements seuls exigeraient que le budget de la politique de cohésion soit augmenté de 150 milliards d'euros.
These enlargements alone would require the cohesion policy budget to be increased by EUR 150 billion.
Sur cette base, les institutions européennes prendraient des mesures efficaces et exigeraient la même chose des gouvernements nationaux.
On this basis, EU institutions would take effective measures and would demand the same of national governments.
Le Président a ensuite mentionné certaines des questions qui exigeraient des délégations qu'elles fassent preuve d'esprit de coopération.
The Chairman then mentioned some of the issues that would require delegations to demonstrate a spirit of cooperation.
L'objectif était de rassembler leurs expériences avec la législation actuelle et d'entendre ce qu'ils exigeraient dans une version future.
The aim was to gather their experiences with the current legislation and hear what they would require in a future version.
Les opérations transfrontières proposées exigeraient des ajustements appropriés en ce qui concerne la couverture des missions en matière d'assurance.
The proposed cross-border operations would require appropriate adjustments to the insurance coverage of the missions.
Les créanciers l’exigeraient surtout pour les crédits bancaires, le financement de projets et le rachat d’entreprises.
Creditors insist on them particularly in the case of commercial loans and project and acquisition financing.
Toutefois, il reste difficile de savoir avec certitude quel genre de conditions ses voisins exigeraient en échange d’un soutien financier.
It is not clear, however, what kind of conditions its neighbours would demand in exchange for support.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté