exercer
- Exemples
Il se peut que nous exercions ce droit au cas par cas. | We may exercise this right on a case-by-case basis. |
Nous NE serons PAS responsables vis-à-vis de vous ou de tiers si nous exercions ce droit. | We will not be liable to you or any third party should we exercise such right. |
Personnellement, je recommande également que nous exercions un rôle actif dans le nettoyage ou, si vous préférez, la sauvegarde du sport. | For my part, I too recommend that we take an active role in cleaning up or, if you like, saving sport. |
À mesure que les voiles se dissipent et que notre compassion s’approfondit, nous n'avons plus besoin de maintenir le contrôle rigide que nous exercions auparavant. | As the veils dissolve and our compassion deepens, we don't need to maintain the rigid control that we had before. |
À moins que nous les exercions consciemment et les aidions à détendre, ils ne peuvent pas exécuter bien, ne restent pas en bonne santé, ou ne semblent pas beaux. | Unless we consciously exercise them and help them to relax, they cannot perform well, stay healthy, or look beautiful. |
Je souhaiterais que nous exercions une pression plus forte sur la Commission et M. Oettinger afin d'atteindre l'objectif de 20 % dans le domaine de l'efficacité énergétique. | I would like us to exert greater pressure on the Commission and on Mr Oettinger to follow up the 20% target for energy efficiency. |
Nous sommes des pionniers dans le domaine du traitement de l'eau en horticulture depuis le début de nos activités en 1959, lorsque nous exercions encore sous le nom Van Vliet. | We have been pioneers in the field of water treatment in horticulture ever since we first began operating in 1959, under the name of Van Vliet. |
Une entreprise responsable Notre code de conduite exhaustif, fondé sur des politiques existantes, est notre façon de nous assurer que nous exercions nos activités de façon éthique et conforme. | Our comprehensive Code of Conduct, which is based on existing policies, is our way of ensuring that we conduct business in an ethical and compliant way. |
Et ce que l’on a également caché, c’est que les firmes transnationales ont pu accroître leurs profits durant ce laps de temps, parce que nous n’exercions plus de pression sur elles. | And what has been hidden is also in that same time span multinationals could increase their profits, they did not have our pressure. |
Je voudrais vous rappeler que lorsque nous exercions la présidence de l'Union européenne, j'ai déclaré à plusieurs reprises que l'Europe était bien plus qu'un marché et qu'une monnaie. | I should like to remind you once again that when we held the presidency of the European Union, I repeatedly said that Europe is much more than a market and currency. |
En bref, je considère qu'il est capital pour notre avenir que nous exercions une pression spécifique sur la communauté des chercheurs afin de développer de nouvelles technologies qui sont nettement plus avantageuses et efficaces pour notre planète que celles dont nous disposons actuellement. | In short, I believe it is crucial for our future that we exert specific pressure on the research community to develop new technologies that are significantly more advantageous and more efficient for our planet than those currently available to us. |
À mon avis, à cette occasion, pour un vote d'une telle importance, il est d'autant plus vital que nous, députés britanniques, exercions notre droit de vote au sein du Parlement et exprimions ce que nous jugeons représenter les opinions de nos électeurs. | In my view, on this occasion, for such an important vote, it is all the more vital that we British MEPs exercise our right to vote in the Parliament and express what we judge to be the views of our constituents. |
La situation est restée inchangée jusqu'à ce que nous exercions notre droit de légitime défense, pour annuler les effets de l'agression érythréenne sur le front de Badmé en février 1999. | The situation remained unchanged until, in exercise of our right to self-defence, we reversed Eritrea's aggression on the Badme front in February 1999. |
Où que nous exercions nos activités, notre engagement positif en faveur de pratiques responsables aux niveaux social et environnemental définit notre mode d’opération. | Wherever we work, our positive commitment to socially and environmentally responsible practices defines the way we operate. |
Nombre d’entre nous, moi y compris, exercions cette profession avant d’arriver ici et, en ce sens, nous y trouvons un intérêt. | For many of us, myself included, it was our profession before we came here and, in that sense, we have an interest. |
Je crois qu'aujourd'hui les citoyens estiment qu'il est temps que nous exercions une surveillance des modalités de contrôle des systèmes prudentiels. | I believe that, today, citizens consider that is time for us to monitor the arrangements in place for the prudential supervision of financial systems. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !