examiner

Le FNUAP et le PNUD examineraient les rapprochements tous les mois.
UNFPA and UNDP would review the reconciliation on a monthly basis.
Ils ont dit qu'ils examineraient mes réclamations.
They said they would investigate my claims.
Ces tests examineraient la fonctionnalité du gène MT-ATP6 et de quelques mutations associées possibles.
These tests would look into the functionality of the MT-ATP6 gene and some possible associated mutations.
Les experts examineraient ces rapports en sus des rapports présentés par les États.
These would be examined by the experts in addition to the reports from States.
La plupart des gens que je connais examineraient tous les recoins de l'État à la loupe.
Most people I know would be up there with a magnifying glass going over every inch of the state.
Il a été rappelé aux représentants que le SBI et le SBSTA examineraient les différents aspects du point 5 e) i).
Delegates were reminded that the SBI and the SBSTA would consider different aspects of item 5 (e)(i).
Les évaluations seraient axées sur l'écosystème, et examineraient la relation entre les diverses activités humaines et les éléments de ce dernier.
Assessments would apply the ecosystem approach, examining the relationship between various human activities and elements of the ecosystem.
Lors de cette conférence, les membres du mécanisme 3+1 examineraient l'opportunité d'inviter d'autres pays à participer à de futures rencontres.
At the conference, Group members would also consider whether other countries might be invited to participate in future meetings.
Les commissions examineraient les nouvelles questions qui revêtent une importance cruciale pour le développement dans les domaines du commerce, de l'investissement et de la technologie.
The commissions would deal with emerging issues that are key to development in the areas of trade, investment and technology.
Les participants sont convenus qu'à la vingt-cinquième Réunion, en 2005, ils examineraient les nouvelles données d'expérience acquises en ce qui concerne l'utilisation du tableau d'affichage.
The Meeting agreed that at its twenty-fifth session, in 2005, it would review further experience with the use of the web board.
Ces réductions ne sont pas davantage une raison pour ne pas saisir les juridictions internes compétentes, qui examineraient en détail les griefs des auteurs.
Nor may the reductions in reindeer be considered a justification for not pursuing domestic remedies, where such allegations would be examined.
Les représentants du groupe consultatif spécial examineraient ensuite les projets de texte et y apporteraient des modifications, y compris des modifications de forme, selon qu'ils le jugeraient nécessaire.
Representatives of the ad hoc consultative group would then review the drafts and make amendments, including editorial ones, as considered necessary.
Les membres du Conseil ont indiqué qu'ils examineraient cette question dans quelques semaines, à la lumière d'un exposé actualisé sur l'action menée par le Secrétariat auprès de l'Érythrée.
The Council members stressed that they would review this issue in a few weeks, based on an updated briefing on the efforts of the Secretariat to engage Eritrea.
En d'autres termes, ils ont accepté avec beaucoup de réticences l'établissement d'un comité spécial dans le cadre duquel les États membres examineraient les questions relatives à l'espace.
In other words, we have agreed with great reluctance to the establishment of an ad hoc committee in which member States will discuss issues related to outer space.
Le représentant de l'OIT a indiqué que les organes compétents de cette organisation examineraient certainement avec intérêt les directives et souhaiteraient faire part de leurs observations et préoccupations.
The representative of the ILO noted that the competent bodies of the organization would certainly look with interest at the guidelines and wish to express their comments and concerns.
Toutefois, plusieurs Membres ont dit qu’ils n’examineraient que les propositions écrites et, en tant que pays en développement, ils n’assumeraient pas de nouvelles obligations en matière de réglementation intérieure.
However, several members said they would only review written proposals and, as developing countries, they will not take on new obligations on their domestic regulations.
Après ces observations préliminaires sur le document d'information, le Président a présenté les intervenants qui examineraient le document d'information et la question de la publication d'informations sur la responsabilité d'entreprise.
After these initial comments on the background document, the Chair introduced a panel of experts to discuss the background document and corporate responsibility reporting.
À la suite de cet incident, les autorités compétentes du Land Berlin ont annoncé qu'elles examineraient et, le cas échéant, renforceraient les mesures de sécurité des représentations diplomatiques à Berlin.
Following the incident, the competent authorities of the Land Berlin announced that they will examine and, where necessary, improve the security measures of the diplomatic representations in Berlin.
L'Instance permanente pourrait organiser, au cours de ses sessions, des réunions entre groupes autochtones régionaux et organismes qui examineraient ensemble les résultats obtenus aux niveaux régional et sous-régional.
The Permanent Forum on Indigenous Issues could facilitate meetings between indigenous regional caucuses and organizations during its sessions to discuss progress made at the regional and subregional levels.
À l'instar des commissions nationales, les commissions des politiques publiques mondiales présenteraient des propositions et examineraient les progrès réalisés dans l'exécution des accords passés (par les organisations intergouvernementales et les gouvernements).
As with their national counterparts, the global public policy committees would forward policy proposals and scrutinize progress on past agreements (by intergovernmental organizations and Governments).
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage