exécuter
- Exemples
Ils exécuteraient un homme dans cet état ? | Surely they won't execute a man in that condition? |
Don Samuels, encore amical à moi, avait amené un groupe d'enfants en bas âge qui exécuteraient une danse. | Don Samuels, still friendly to me, had brought a group of young children who would perform a dance. |
Ces services exécuteraient leurs activités dans le cadre du sous-programme 2, Situations d'urgence complexes, et du sous-programme 4, Secours en cas de catastrophe. | These units would carry out their activities under subprogramme 2, Complex emergencies and subprogramme 4, Disaster relief. |
Cela veut dire qu'ils exécuteraient à peu de choses près les tâches correspondant à la mise en état d'une affaire. | In this way, they would perform work similar to that of a judge's chamber. |
Ils veulent renverser des gouvernements modérés et établir des havres de sécurité à partir desquels ils prépareraient et exécuteraient de nouvelles attaques contre notre pays. | They want to overthrow moderate governments, and establish safe havens from which to plan and carry out new attacks on our country. |
Les entreprises impliquées dans ce processus pourraient se voir confier des tâches qui n'avaient pas été remplies auparavant et elles les exécuteraient à l'aide des marchés financiers. | Companies involved in this process could be allocated tasks that had not otherwise been dealt with and would carry them out with the help of the financial markets. |
Il a été convenu que les organismes des Nations Unies seraient invités à compléter la liste en indiquant les initiatives et les programmes concernant l'espace qu'ils exécuteraient pour donner suite aux recommandations. | The Meeting agreed that United Nations entities should be invited to complete the list with space-related initiatives and programmes that they would carry out in response to the recommendations. |
Les médecins continueraient de prendre les décisions concernant les médicaments pour leurs malades, les gouvernements continueraient de décider les politiques de santé nationales et les organisations internationales exécuteraient leurs tâches dans le cadre de leurs mandats. | Doctors would still decide about medication for their patients, Governments would decide about national health policies and international organizations would carry out their tasks in the framework of their mandates. |
Et nous ferons en sorte que soient tenues les promesses qui nous ont été faites par chacune des parties, à savoir qu'elles mettraient correctement Lusaka en oeuvre et qu'elle exécuteraient les décisions du Comité politique. | We will go back to the region. And we will make sure that those promises made to us by each of the parties that they would implement Lusaka properly and carry out the plans in the Political Committee's deliberations properly will be fulfilled. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
