ethnocentric

Many people have an ethnocentric view on the world.
Beaucoup de gens ont une vision ethnocentrique sur le monde.
Wars are interpreted in teaching as part of an ethnocentric narrative.
Les guerres sont interprétées dans l’enseignement comme faisant partie d’un récit ethnocentrique.
They are the victims of a totalitarian, ethnocentric nationalism which we deplore.
Ils sont les victimes d'un nationalisme totalitaire ethnocentrique que nous condamnons.
World history needs to be reasonably free of ethnocentric or regional bias.
L'histoire du monde doit être raisonnablement exempte de polarisation ethnocentrique ou régionale.
The Gospel as facing up to the ethnocentric ideology.
L'Évangile comme réponse à l'idéologie ethnocentrique.
These ethnocentric approaches are carried out by all societies, our country is no exception.
Ces approches ethnocentriques sont pratiquées par toutes les sociétés, notre pays ne fait pas exception.
Foreign language instruction also contributes to the elimination of ethnocentric standpoints characteristic of closed environments.
L'enseignement des langues étrangères contribue aussi à l'élimination des habitudes ethnocentriques caractéristique des environnements fermés.
Five Epochs of Civilization aspires to present an outline of universal history - a history suitable for all peoples, free of ethnocentric bias.
Les cinq époques de la civilisation aspirent à présenter un aperçu de l'histoire universelle - une histoire adaptée à tous les peuples, exempte de partialité ethnocentrique.
A dangerous, and in some cases underestimated, disease which feeds on ethnocentric proclivities, often concealed and hidden, in some cases masked by seemingly democratic and legitimate acts.
Une maladie dangereuse et, dans certains cas, sous-estimée, qui s'entretient par les propensions ethnocentriques, qui est souvent cachée et dissimulée, quelquefois masquée derrière des actes apparemment démocratiques et légitimes.
Pursuing ethnocentric policies serves only to promote the narrow interests of the warlords and tribal chieftains, making the tasks of nation-building all the more difficult.
La poursuite de politiques ethnocentriques ne sert qu'à promouvoir les intérêts étroits des seigneurs de la guerre et des chefs tribaux, ce qui rend d'autant plus difficile les tâches d'édification de la nation.
States are urged to develop policies and focused programmes to reverse ethnocentric perceptions of non-indigenous peoples of indigenous cultures, which are often stereotyped, folklorized and biased.
Les États sont exhortés à concevoir des politiques et mettre au point des programmes visant à inverser les perceptions ethnocentriques qu'ont parfois des cultures autochtones les peuples non autochtones, et qui sont souvent stéréotypées, folklorisées et déformées.
To ignore this and, therefore, to skip over a daily activity that tens of millions of people engage in for hours in a wide variety of socio-cultural contexts, implies a non-scientific attitude or perhaps even ethnocentric blindness.
L'ignorer, et donc faire l'impasse sur l'activité quotidienne, des heures durant, de dizaines de millions de personnes dans des contextes socioculturels divers, relève d'une attitude non scientifique ou encore d'un aveuglément ethnocentrique.
Otherness is constructed from an ethnocentric point of view.
L'altérité est construite à partir d'un point de vue ethnocentrique.
The view of the author is ethnocentric in that it assumes that science and technology only thrive in Western contexts.
Le point de vue de l'auteur est ethnocentrique dans la mesure où il part du principe que la science et la technologie ne prospèrent que dans des contextes occidentaux.
Jasmine is so ethnocentric that she has no interest in learning any other language besides her own.
Jasmine est tellement ethnocentrique qu'elle n'a aucun intérêt à apprendre une autre langue que la sienne.
An ethnocentric person considers their beliefs, values and customs as being the only correct ones.
Une personne ethnocentrique perçoit ses valeurs et ses coutumes comme étant les seules correctes.
That trend had been reinforced by the abandonment of the ethnocentric views that had prevailed in the past.
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
Five Epochs of Civilization aspires to be a universal history - a history suitable for all peoples, free of ethnocentric bias.
Cinq Époques de Civilisation aspire pour être une histoire universelle - une histoire appropriée à tous les peuples, exempt de la polarisation ethnocentrique.
They simply don't secrete those odorless precursors that the bacteria love to use to produce the smells that in an ethnocentric way we always thought of as characteristic of armpits.
Ils ne secrètent tout simplement pas ces précurseurs sans odeur que les bactéries adorent utiliser pour produire les odeurs que nous avons crues de façon ethnocentrique caractéristiques des aisselles.
Thus there is no choice but to accept that recruiting from an ethnocentric and clannish basis well seems to be a French specificity, hinting that a colonialist mentality still survives in the country.
Force est de constater dans cette optique que le recrutement sur une base ethnico-communataire paraît bien être une spécificité française, la marque de la survivance d’une mentalité coloniale.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant