Les clients estimera votre boutique par l’affichage que vous avez.
The customers will estimate your shop by the signage that you have.
La Conférence des présidents agira comme elle estimera devoir le faire.
The Conference of Presidents will act as it sees fit.
Le Conseil peut inviter toute personne dont il estimera la présence utile à ses travaux.
The Board can invite any person whose presence will be considered useful for its work.
Nous sommes prêts à faire tout ce que le docteur estimera nécessaire. Merci.
We are prepared to make whatever changes the Doctor thinks are necessary.
Ou, entrez le montant total du prêt, et la calculatrice estimera vos paiements mensuels.
Or, enter the total amount of the loan, and it will estimate your monthly payment.
S'il n'entend pas d'objection, il estimera que le Bureau souhaite accéder à ces demandes.
If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to those requests.
Il estimera la réduction potentielle résultant de chaque intervention sur la chaîne d'approvisionnement.
It will provide an estimate of the reduction that each intervention will provide to the supply chain.
Au titre de ce point, le Comité examinera toute autre question intéressant ses travaux qu'il estimera nécessaire.
Under this item the Committee will discuss such other matters relating its work as may be necessary.
Le juge prendra la décision qu'il estimera appropriée après avoir examiné les raisons de l'arrestation de l'intéressé.
The judge may issue whatever ruling he deems appropriate, after reviewing the reasons for the arrest.
Les négociations sur la candidature de la Turquie ne commenceront que lorsqu'on estimera qu'elle satisfait aux critères de Copenhague.
Negotiations on Turkey' s candidature will only commence once we feel that it meets the Copenhagen criteria.
Le Gouvernement samoan est prêt à fournir au Comité tout autre renseignement que celui-ci estimera nécessaire.
The Government of Samoa stands ready to provide any further information as may be requested by the Committee.
Tout Membre qui estimera que ces renseignements n'auront pas été fournis pourra porter la question à l'attention du Comité.
Any Member which considers that such information has not been provided may bring the matter to the attention of the Committee.
Dans cette déclaration, la Commission, se réserve le droit de prendre à l'avenir les mesures qu'elle estimera appropriées.
In that declaration, the Commission reserves the right to take measures that it deems to be appropriate in the future.
C’est seulement au cas où l’utilisateur changerait de navigateur que le cookie estimera qu’il s’agit d’un autre utilisateur.
Only if the user changes browser will the cookie consider that it is a different user.
Existe-t-il un consensus quant à la présentation d’un projet de compromis lorsque Chirac estimera le temps venu ?
Is there agreement as to a compromise draft that can be presented when Chirac thinks the time is ripe?
Ce qu’il semble perdre est toujours quelque chose qu’il estimera moins que ce qui va sûrement lui être rendu.
What he seems to lose is always something he will value less than what will surely be returned to him.
Tout va désormais dépendre de ce que la Cour estimera relever d’« exigences impératives d’intérêt général ».
From now on, everything will depend on what the Court considers to come under the ‘overriding requirements of general public importance’.
On vous estimera car vous aurez eu le courage de faire ça.
The voters will respect you for standing up and doing the thing that no one wants to ever have to do.
En l’absence de réponse, l’Autorité estimera que l’État de l’AELE en question n’approuve pas les mesures proposées.
In the absence of any reply, the Authority will assume that the EFTA State in question does not agree with the proposed measures.
Lorsque la Russie estimera que son engagement est aussi fort que celui de l’Union européenne à cet égard, sa situation s’améliorera.
When Russia feels itself to be just as committed to them as is the European Union, its situation will improve.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée