Je crains toutefois que cette coopération ne s’essouffle.
I worry that this cooperation will not be sustained.
L’économie européenne s’essouffle en raison des cours pétroliers élevés et volatils.
The European economy is slowing down as a result of high and volatile oil prices.
Êtes-vous de ceux qui pensent que le Forum Social Mondial s’essouffle ?
Are you among those who consider that the World Social Forum is running out of steam?
Bref, tout ce qui m’essouffle et me fait souffrir un peu le lendemain !
Anything that makes me out of breath and ache a little the next day!
Sinon notre continent s’essouffle.
Otherwise our continent will struggle for air.
Toutefois, la croissance américaine en 2016 s’essouffle (1,8 %) et les ventes au détail ralentissent, reflétant une consommation qui se bride.
Nevertheless, US growth is losing momentum in 2016 (1.8%) and retail sales are slowing, reflecting more muted consumption.
Il est le messager d’une présidence qui est à court d’idées et bientôt de temps, et s’essouffle.
He is the messenger for a presidency that has run out of ideas, run out of steam and is rapidly running out of time.
Avec des taux de croissance et d’endettement attrayants vus d’Europe, les pays émergents sont toujours un vecteur de croissance mais souffrent d’une dynamique qui s’essouffle.
Compared to Europe, emerging country growth rates and corporate gearing levels are attractive and the zone is still a growth driver.
Choisir deux capitales européennes de la culture par an au moment où la procédure s’essouffle, c’est le contraire de ce qu’il faut faire.
To choose two European Capitals of Culture a year at a time when the procedure is almost stifled is exactly the opposite of what we should be doing.
A ce niveau, on peut dire que le FSM s’essouffle, dans le sens qu’il manque d’air ou de carburant pour faire passer à la vitesse supérieure.
In this respect we can thus say that the WSF is running out of steam, in the sense that it needs air or fuel to get into higher gear.
Vous serez sûrement essoufflé de voir mon implication.
Surely you will be breathless to see my involvement.
Pas bon signe que je sois déjà essoufflé.
Not a good sign that I'm already out of breath.
Quelques minutes plus tard, il revient avec le contrôleur, tout essoufflé.
A few minutes later, he comes back with the controller, all out of breath.
Tu es entré, je t'ai demandé pourquoi tu étais essoufflé.
You came in, and I asked why you were out of breath?
Quelques minutes après, il est revenu avec le contrôleur, tout essoufflé.
A few minutes later, he comes back with the controller, all out of breath.
Tu es encore essoufflé, Et ils ont travaillé plus que toi.
You're still out of breath, and they were doing most of the work.
Elle ne doit pas me voir transpirant et essoufflé.
No, I don't want her to see me all sweaty and out of breath.
Je suis un peu essoufflé.
I'm a little winded.
Il s'est essoufflé et a gravement besoin d'être redynamisé.
It had lost momentum and badly needed a renewal of energy and conviction.
Je t'ai demandé pourquoi tu étais essoufflé.
You came in, and I asked why you were out of breath?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage