espouse

CSS espouses modularity by separating presentation from content.
CSS défend la modularité en séparant la présentation du contenu.
UNDP espouses the principles of transparent procurement and fair competition.
Le PNUD adhère aux principes des marchés transparents et de la concurrence équitable.
First, it espouses a dualism regarding spirit and matter.
La première, il adhère à un dualisme concernant l’esprit et la matière.
Mr. Siniora's Government clearly espouses democratic values.
Le Gouvernement de M. Siniora a clairement fait siennes les valeurs démocratiques.
Mr President, President Barroso espouses a Europe of ambition.
(EN) Monsieur le Président, le président Barroso veut une Europe ambitieuse.
There's too much at stake to stop this, now, you must exchange espouses.
Il y a bien trop en jeu pour arrêter maintenant il faut que tu te maries.
Can we really consider Russia to be our strategic partner, when it espouses values so radically different from our own?
Pouvons-nous réellement la considérer comme notre partenaire stratégique, quand elle épouse des valeurs si radicalement différentes des nôtres ?
The Charter of the United Nations espouses the principles that continue to guide the Organization's efforts in the process of self-determination.
La Charte des Nations Unies épouse les principes qui continuent de guider l'action de l'Organisation dans le processus d'autodétermination.
The Charter of the United Nations espouses the principles that continue to guide the Organization's efforts in the process of self-determination.
La Charte des Nations Unies consacre les principes qui continuent de guider les efforts de l'Organisation dans les processus d'autodétermination.
The Charter of the United Nations espouses the principles that continue to guide the Organization's efforts in the process of self-determination.
La Charte des Nations Unies consacre les principes qui continuent de guider les efforts de l'Organisation relativement au processus d'autodétermination.
The Charter of the United Nations espouses the principles that continue to guide the Organization's efforts in the process of self-determination.
La Charte des Nations Unies consacre les principes qui continuent de guider les efforts déployés par l'Organisation dans le cadre du processus d'autodétermination.
As for social integration, our Declaration of Independence espouses one simple belief: that all men and women are created equal.
En ce qui concerne l'intégration sociale, notre Déclaration d'indépendance adhère à un principe tout simple, à savoir que les hommes et les femmes naissent égaux.
But at the same time, I come from a Jain family, and Jainism is a religion that espouses a very extreme form of nonviolence.
Mais en même temps, je viens d'une famille de jains, et le jaïnisme est une religion qui prône une forme extrême de non-violence.
The US is once again being led by a President, Barack Obama, who espouses the vision of a world without nuclear weapons.
Les États-Unis ont à nouveau à leur tête, en la personne de Barack Obama, un homme favorable à un monde sans armes nucléaires.
Nepal espouses most of the measures that have been outlined by the Secretary-General to improve human resources management at the United Nations.
Le Népal fait siennes la plupart des mesures que le Secrétaire général a évoquées et qui sont destinées à améliorer la gestion des ressources humaines à l'ONU.
Tulip espouses its corporate social responsibility around the world on its homepage but evidently this does not apply to its relationship with Hormel.
Tulip affiche sa responsabilité sociale d’entreprise dans le monde sur la page d’accueil de son site web, mais elle ne s’applique à l’évidence pas pour ses relations avec Hormel.
Lastly, Ms. Polfer stressed that the United Nations, which is founded on the Universal Declaration of Human Rights, explicitly espouses universality as the antithesis of discrimination.
Mme Polfer a enfin réitéré que l'ONU, qui se fonde sur la Déclaration universelle des droits de l'homme, pose expressément l'universalité comme antithèse à la discrimination.
The strategy for the 2002-2006 country programme espouses a vision of Tanzanian children whose rights are increasingly respected, protected, facilitated and fulfilled.
La stratégie proposée pour le programme de pays pour la période 2002-2006 vise à faire en sorte que les droits des enfants tanzaniens soient chaque jour mieux respectés, protégés, favorisés et réalisés.
It also espouses the principle that family reunification and community reintegration are both goals and processes of recovery for former child combatants.
Les États-Unis adhèrent également au principe selon lequel la réunification familiale et la réinsertion sociale constituent à la fois des objectifs et des moyens d'assurer la réadaptation de ces enfants.
You really believe that if there are democratic elections in Egypt now, that a government could emerge that espouses some of the values you've spoken about so inspiringly?
Croyez-vous vraiment que s'il y a des élections démocratiques en Égypte maintenant, un gouvernement puisse voir le jour qui adopte certaines des valeurs dont vous avez parlé avec tant d'inspiration ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée