espérer

Les gens ont été poussés, comme si ils espéraient une réaction.
People were pushed, as if they hoped for a reaction.
La situation était insupportable et les gens espéraient le changement.
The situation was unbearable and people hoped for change.
Beaucoup d'entre nous espéraient des améliorations dans ce domaine.
Many of us had hoped for improvements in this area.
A l’intérieur de la chapelle, d’autres espéraient pour leurs propres miracles.
Inside the chapel, others hoped for their own miracles.
Naturellement, nos membres espéraient que le Secrétaire général approuverait cette proposition.
Naturally, our members were hoping that the Secretary-General would endorse that proposal.
Dans les années post-Darwin, ses défenseurs espéraient trouver les progressions prévisibles.
In the years after Darwin, his advocates hoped to find predictable progressions.
Quelqu’un dit que les droits humains étaient ce qu’ils espéraient.
Someone said that human rights are all they have hoped for.
Mais ce n'est pas ce qu'ils espéraient.
But that's not what they hoped for.
Beaucoup espéraient voir ces annonces exercer un impact positif sur les négociations.
Many were hoping these announcements would have a positive impact on the negotiations.
Ils espéraient exprimer leur sort à la famille royale et exiger le changement.
They hoped to voice their plight to the royal family and demand change.
De toute évidence, certains espéraient une espèce de super- héros européen.
Evidently, some had been hoping for some kind of European superman.
Les Oblats espéraient que Leith deviendrait un centre pour des missions en Écosse.
The Oblates hoped that Leith would become a centre for preaching missions throughout Scotland.
Le moment qu'ils espéraient est enfin arrivé.
The moment they had hoped for finally arrived.
Certains espéraient également que le rapport Andersson apporterait ces garanties.
There was also the expectation that the Andersson report would offer said guarantees.
Ils espéraient que le prix tombait en toute confiance.
They confidently expected the price to fall.
Oh, alors ils auraient obtenu exactement ce qu'ils espéraient.
No, then they'd have exactly what they want.
Ils espéraient que d'autres le feraient.
They hoped that other people would do so.
Des délégations ont signalé qu'elles espéraient recevoir un document stratégique détaillé en 2007.
Delegations stated that they looked forward to receiving a comprehensive strategy document in 2007.
Ils espéraient se réveiller vite !
The hoped they would wake up soon!
Plusieurs délégations espéraient tirer d'utiles enseignements du rapport sur les projets pilotes des bureaux.
Several anticipated valuable lessons from the report on the pilot offices.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit