escompter

Les banques ne peuvent escompter un avantage comparatif dans ce domaine.
Banks cannot expect a comparative advantage in this area.
Nous ne pouvons escompter aucune amélioration du climat.
We cannot anticipate any improvement in the climate.
Quand pouvons-nous escompter des résultats améliorant la situation actuelle ?
How soon can we expect results that improve the current situation?
Même à ce moment, il serait déraisonnable d’escompter des miracles.
Even then it would be unwise to expect miracles.
Que puis-je escompter de la première consultation ?
What can I expect at the initial consultation?
Pouvons-nous escompter une évaluation de ce plan et une nouvelle proposition du Conseil ?
Can we expect an evaluation of this plan and a new Council proposal?
Pouvons-nous escompter de nouvelles aides pour ce programme ou de nouvelles initiatives similaires ?
Can we expect further support for this programme or similar new initiatives?
On peut escompter qu'il me rende la pareille.
We can count on him doing the same favour to me.
Les points sont des euros que vous pouvez escompter : 300 points font 3 €.
The points are euros that can be discounted: 300 points are 3€
Quels résultats puis-je escompter ?
What results can I expect?
On ne peut pas réellement escompter qu'elle aura un quelconque effet décelable sur l'environnement.
It really cannot be assumed that it will have any detectable effect on the environment.
Le contraire est à escompter d'une inflexibilité des règlements et d'un petit nombre de partenaires commerciaux.
The opposite is expected with inflexible rules and few trading partners.
Ce n’est certainement pas habituel en cette Assemblée, mais nous devrions peut-être escompter quelque chose.
Surely that is not usual in this House, but then perhaps we should expect anything.
Ils ont droit à escompter une collaboration plus efficace pour renforcer la sécurité et combattre la criminalité.
They are entitled to expect more effective collaboration in improving security and combating crime.
Pouvons-nous escompter une initiative visant à remédier au déséquilibre Nord/Sud au sein de l'Union ?
Can we expect an initiative to address the north/south divide in the Union?
Je pense que nous pouvons désormais escompter de bons résultats dans ce domaine.
I think we can now count upon seeing good results in the field of drugs policy.
Que peux-tu escompter ?
What can you expect?
Mais on ne peut pas mentir et escompter ne pas en être responsable.
What you can't do is lie, and then expect not to be held accountable for it.
Il incombe à l'Autorité de démontrer que l'État ne pouvait escompter de rendement adéquat.
It is for the Authority to show that the State could not expect an adequate rate of return.
Comment escompter ce billet ?
How could I discount this?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape