equalise
- Exemples
However, I understand that it will take some time for salaries in Europe to equalise. | Je comprends néanmoins qu'il va falloir un certain temps avant que les salaires en Europe ne s'alignent. |
If I had my way, I would wave a magic wand and equalise excise taxes across Europe. | S'il ne tenait qu'à moi, j'userai d'une baguette magique pour harmoniser les accises en Europe. |
The objective of cohesion policy should be to undertake specific initiatives to equalise standards of living in particular regions. | L'objectif de la politique de cohésion doit être de prendre des initiatives spécifiques visant à rehausser le niveau de vie de certaines régions. |
The purpose is to equalise the retirement age for women and men, and thus increase the vocational activity of women. | L'objectif consistera à égaliser l'âge de la retraite des femmes et des hommes et à accroître ainsi l'activité professionnelle des femmes. |
The report contained various proposals on measures which were seen as likely to equalise the ratios in the recipients of grants. | Dans le rapport figuraient diverses propositions concernant les mesures considérées comme susceptibles de réaliser l'égalité entre les pourcentages de bénéficiaires des dons. |
In order to equalise one disadvantage of print media against electronic media, print media should also receive global reporting guarantees. | Pour pallier un désavantage de la presse écrite face à la rapidité de l'électronique, il faudrait également lui garantir l'accès mondial à l'actualité. |
In case that these companies are not able to equalise all risks, these can be reinsured and retroceded abroad. | Les compagnies de réassurance étrangères peuvent fournir directement des services de réassurance par l'intermédiaire d'une succursale dont le siège est situé en Bulgarie. |
Mr President, efforts to equalise pay for male and female workers for work of equal value have been made at European level since 1951. | Monsieur le Président, l'Europe uvre depuis 1957 en faveur de l'égalité des rémunérations entre les femmes et les hommes pour un travail de valeur égale. |
This Agreement also includes safety provisions designed to standardise and equalise these kinds of provision, in addition to a clause against anticompetitive practices. | Cet accord comporte également des dispositifs en matière de sécurité de manière à rendre homogène et égal ce type de dispositifs, ainsi qu'une clause contre les pratiques anticoncurrentielles. |
Egypt continued to play strongly managing to get to 18-12, when the Mozambicans started recovering to take six consecutive points to equalise the score at 18-18. | L’Égypte portait le score à 18-12, puis les Mozambicains reprenaient du poil de la bête en inscrivant six points d’affilée pour égaliser à 18-18. |
The second step is to hold at this hardening, austenitising temperature to simultaneously fully equalise the temperature of the parts, and transform the microstructure into austenite. | La deuxième étape consiste à maintenir cette température de durcissement, d'austénitisation pour simultanément répartir de façon uniforme la température des pièces et transformer la microstructure en austénite. |
The second step is to hold at this hardening, austenitising temperature to simultaneously fully equalise the temperature of the parts, and transform the microstructure into austenite. | La deuxième étape consiste à maintenir cette température de durcissement, d’austénitisation pour simultanément répartir de façon uniforme la température des pièces et transformer la microstructure en austénite. |
If the pay gap narrowed at the current pace and did not increase again from time to time, pay would perhaps equalise after seventy years. | Si l'écart de rémunération se resserrait au rythme actuel et sans augmenter à nouveau de temps à autre, l'égalisation des salaires se réaliserait peut-être au bout de soixante-dix ans. |
It is not enough to equalise economic levels between the old Member States and the new Member States, which are growing at a faster rate than the EU average. | Elle ne suffit pas à aplanir les niveaux économiques entre les vieux États membres et les nouveaux États membres, qui connaissent un développement plus rapide que la moyenne européenne. |
If a track-side system is used, the test surface shall be wetted for at least half an hour prior to testing in order to equalise the surface temperature and water temperature. | Dans le premier cas, la piste doit être arrosée au moins pendant une demi-heure avant l’essai afin de porter le revêtement à la même température que l’eau. |
If a track-side system is used, the test surface shall be wetted for at least half an hour prior to testing in order to equalise the surface temperature and water temperature. | Pour chaque essai et pour les nouveaux pneumatiques, les deux premières mesures de freinage ne sont pas prises en considération. |
The test track surface shall be watered at least half an hour prior to testing in order to equalise the surface temperature and water temperature. | La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 23 afin de préciser les règles applicables aux activités de vérification visées dans le présent règlement. |
This is what makes measures to equalise the standard of living in urban and rural areas and to balance the infrastructure in the regions so important. | C'est pourquoi il est essentiel de prendre des mesures afin de garantir un niveau de vie comparable dans les régions urbaines et dans les régions rurales et d'équilibrer les infrastructures dans les régions. |
To apply ANOVA methods values of ER should first be transformed by the arcsin-sqrt-transformation or Freeman-Tukey transformation to obtain an approximate normal distribution and to equalise variances. | Pour réaliser l’analyse de la variance (ANOVA), il convient d’appliquer aux valeurs de TE une transformation “arcsinus-racine carrée” ou “Freeman-Tukey” afin d’obtenir une distribution proche de la normale et d’égaliser les variances. |
In case that these companies are not able to equalise all risks, these can be reinsured and retroceded abroad. (None upon the adoption of the new law on Insurance Companies). | Si elles ne sont pas en mesure de parvenir à une péréquation de tous les risques, ceux-ci peuvent être rétrocédés à l’étranger (néant après l’adoption de la nouvelle loi sur les compagnies d’assurances). |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !