epoch-making
- Exemples
That was an epoch-making event. | Voilà un événement qui a fait date dans les annales. |
This is an epoch-making revolution. | Il s'agit d'une révolution historique. |
This was an epoch-making event that led to a new phase in the development of the State. | Cet événement historique a représenté le début d'une nouvelle étape dans l'évolution de l'État. |
They are cultural treasures, and bear witness to epoch-making changes and unique occurrences in nature. | Ce sont des trésors culturels, des témoins de transformations historiques, des phénomènes uniques de la nature. |
There is no doubt that this principle has helped the empirical sciences to achieve epoch-making successes. | Il ne fait aucun doute que ce principe a aidé les sciences empiriques à atteindre l'époque de réaliser des succès. |
The event is grandiose and epoch-making, since previously all parts of the real-time strategy affected exclusively historical periods. | L'événement est grandiose et fait époque, car auparavant toutes les parties de la stratégie en temps réel affectaient exclusivement les périodes historiques. |
Under more favourable political conditions, Hans Berger would most certainly have been awarded the Nobel prize for his epoch-making discovery. | Sous de meilleures augures politiques, Hans Berger aurait sans doute pour sa découverte eu le prix Nobel. |
The time that has passed since the historic Rome Conference clearly reaffirmed the epoch-making significance of the document it adopted. | Le temps écoulé depuis la Conférence historique de Rome est venu réaffirmer l'importance historique du document adopté. |
(ET) Last week an epoch-making Council session took place. | (ET) Un Conseil européen à marquer d'une pierre blanche s'est tenu la semaine dernière. |
The formation of SYN was the prelude to an epoch-making betrayal of the working class by all shades of Greek Stalinism. | La formation de SYN était le prélude à une trahison historique de la classe ouvrière par toutes les variantes du stalinisme grec. |
The contribution of the respective Governments in this matter is a single most important factor in this world-changing and epoch-making process. | La contribution de vos gouvernements respectifs est le facteur déterminant de ce processus historique qui a changé le monde. |
As the protocol is a comprehensive security agreement covering the whole of the Great Lakes region, we consider it to be an epoch-making accomplishment. | Comme il s'agit d'un accord général de sécurité couvrant l'ensemble de la région des Grands Lacs, ce protocole est à nos yeux historique. |
The President-in-Office said, in all modesty, that there were no epoch-making decisions on the Council’s agenda. | Le président en exercice du Conseil a déclaré, en toute modestie, qu’il n’y avait pas, à l’ordre du jour du Conseil, de décisions appelées à faire date. |
The canonization of the Martin husband and wife is a sign of the times that ought to question us deeply since is has an epoch-making value. | La canonisation des époux Martin est un signe des temps qui nous interpelle profondément parce qu’elle a une valeur pour notre époque. |
The resolution which we are debating today will prepare for the opinion of the European Parliament on this epoch-making decision, as stipulated in the Treaty. | Avec la résolution que nous débattons aujourd'hui, nous préparons l'avis du Parlement européen prévu par le traité sur cette décision qui fait date. |
Fifty years ago this week, President John F. Kennedy made two epoch-making speeches, the first on disarmament and the second on civil rights. | Il y a cinquante ans cette semaine, le président John F. Kennedy a fait deux discours historiques, le premier sur le désarmement et le deuxième sur les droits civils. |
Has worked in various sections of the Department and represented the Republic of Ghana in the Superior Courts of Judicature in many epoch-making cases. | A travaillé dans divers services du Département et représenté le Ghana, à des tribunaux supérieurs, dans diverses affaires qui ont fait date. |
This is a world of change, and we should remind ourselves that the most epoch-making decades in European history have never been fully understood as they have happened. | C'est un univers de changement, et souvenons-nous que les décennies les plus marquantes de l'histoire européenne n'ont jamais été pleinement comprises sur le moment même. |
Mr President, as you have rightly remarked, we are in the presence of epoch-making events that are shaping an extraordinary increase in the flow of migration into Europe. | Monsieur le Président, comme vous l'avez relevé à juste titre, nous sommes en présence d'événements historiques qui contribuent à une augmentation extraordinaire des flux migratoires vers l'Europe. |
During these accelerated times of epoch-making change, it is more important than ever that you strive to increase your radiance quotient and to Shine your Light. | Pendant ces temps accélérés de changement constructif de l'époque, il est plus important que jamais que vous vous efforciez d'augmenter votre quotient de rayonnement et de Briller de votre Lumière. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !