envoyer

Ainsi firent vos pères, quand je les envoyai de Kadès Barnéa pour examiner le pays.
Was it not thus your fathers did, when I sent from Cadesbarne to view the land?
Je l’envoyai un jour avant le concert d’Idaki Shin célébré il y a plus de vingt ans.
I posted it one day before the Idaki Shin concert held more than twenty years ago.
C'est ainsi qu'ont fait vos pères, quand je les envoyai de Cadès-Barné explorer le pays.
Was it not thus your fathers did, when I sent from Cadesbarne to view the land?
J’envoyai la femme de chambre chercher la police et demandai qu’on procédât à une enquête.
I sent the house-maid for the police and put the investigation into their hands at once.
Approximativement deux heures plus tard, je sentis qu’il était temps et envoyai la serveuse chercher Ed et les autres.
Approximately two hours later I felt that it was about time and sent the waitress to call Ed and the others back.
Après transcription et mise en page, j’envoyai le texte à la CDF pour approbation, et je le reçus en retour quelques semaines plus tard avec seulement quelques modifications mineures.
After transcription and editing, I sent the text to the CDF for approval and received it back with minor edits some weeks later.
Quand il m’arrivait, en tant de maître des novices et également comme supérieur provincial, d’avoir un problème avec quelqu’un, je l’envoyai parler avec elle.
Whenever I, as Master of Novices and also as Provincial Superior, had some problems with someone, I would send him to speak with her.
La nuit, tandis que maints employés sont sortis vers Kagoshima et Fukuoka, ensemble avec les employés restés à Tokyo je préparai et envoyai jusqu’à mille courriers directs.
At night while many staff members have already left for Kagoshima and Fukuoka, together with remaining staff in Tokyo, I prepared and delivered as many as 1000 direct mails.
En mai 2007, j’envoyai une lettre au président Vladimir Poutine puis également au patriarche de Moscou et de toutes les Russies, Alexis II, qui appuyèrent avec enthousiasme notre initiative.
In May 2007 I sent a letter to President Vladimir Putin, and also to the Patriarch of Moscow and All Russia, Alexy II, who passionately supported our initiative.
Mon sentiment d’indépendance, j’imagine, et d’autres circonstances m’amenèrent à reconsidérer ma décision, et vers la fin de mars j’envoyai aux Sœurs de la Charité une demande officielle d’entrée à leur congrégation.
My sense of independence, I guess, and the other circumstances, made me reconsider and I wrote an official letter to the Sisters of Charity asking for admission there.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la théière