envisager

De nombreux citoyens du Caire vivent dans ce que les expatriés envisageraient des logements insalubres.
Many citizens of Cairo live in what expats would consider sub-standard housing.
Le Secrétaire exécutif espérait que les États-Unis envisageraient de participer à une telle force.
The Executive Secretary hoped the United States might consider involvement in such a force.
Un grand nombre d'autres pays, du Sri Lanka jusqu'à l'Argentine, envisageraient également d'y adhérer.
A host of other countries, from Sri Lanka to Argentina, are also reportedly considering joining.
Les militants envisageraient de faire appel de ces conditions devant la haute cour de Kuantan.
Reportedly, the activists will appeal this condition in the High Court in Kuantan.
La Humane Society présumait donc que ces navires envisageraient de poursuivre leurs activités de pêche au filet dérivant.
The Society thus assumed that those vessels would plan to continue their drift-net fishing activities.
Les Eglises envisageraient peut-être, un jour, la possibilité de faire un compromis avec nous si elles le jugeaient opportun.
The Churches would perhaps, one day, contemplate the possibility of compromising with us, if they judged it expedient.
Selon toute probabilité, les diverses juridictions envisageraient les questions différemment, avec des normes de protection différentes.
There would be a likelihood of different national jurisdictions approaching the issues differently and with different standards of protection.
Certains pays ont recensé des produits écologiques qu'ils envisageraient d'inclure dans les négociations.
Some countries have identified environmentally preferable products (EPPs) that they would like to be considered for inclusion within the scope of the negotiations.
A cet égard, la Directrice exécutive voudra peut-être proposer l'examen de plusieurs options qui envisageraient différents niveaux de financement projeté.
In this connection, the Executive Director may wish to propose consideration of several options which would contemplate different levels of projected funding.
Les leçons tirées de cette expérience pourraient servir à d'autres organes conventionnels qui envisageraient d'adopter cette formule.
The lessons learned from this experience could be drawn upon by other treaty bodies that may wish to consider adopting this type of approach.
Elle se demande si les autorités envisageraient d'interdire la pratique de la dot dans le cadre d'une révision du Code de la famille.
She wondered whether the authorities would consider prohibiting the dowry system under a revised Family Code.
Si ce dispositif marchait, les FDI envisageraient la possibilité d'encercler de tranchées analogues d'autres villes de Cisjordanie, ont indiqué des sources militaires.
If it worked, IDF would consider encircling other cities in the West Bank with similar trenches, military sources said.
D'autres États ont fait savoir qu'ils envisageraient de déployer des troupes pour s'associer à l'arrangement multinational actuel, dans le cadre d'une force de sécurité régionale.
Other States have indicated that they will consider deploying troops to join the current arrangement, as part of a regional multinational security force.
Le risque de déflation a encouragé plusieurs banques centrales à indiquer qu'elles envisageraient au besoin un nouveau desserrement de la politique monétaire.
The possibility of deflation has encouraged a number of central banks to indicate that they would consider the possibility of further monetary easing if necessary.
Ils n’envisageraient pas d’insulter ces travailleurs en les accusant de dumping, car le recrutement de ceux-ci est souvent financé au moyen de subventions publiques.
They would not consider insulting these workers by branding them with the label of dumping, because their recruitment is often even funded by state subsidy.
Applaudissant toute nouvelle adhésion à ces traités, elle espérait que les États qui ne l'avaient pas encore fait envisageraient d'y devenir partie en 2004.
That delegation welcomed further adherence to the treaties and hoped that States that had not yet accepted those treaties would consider becoming parties in 2004.
Les États intéressés pourraient être contactés pour savoir s'ils envisageraient d'apporter aux États qui cherchent à recouvrer des avoirs un soutien qui constituerait une forme d'aide extérieure.
Interested States can be approached about providing support for the State seeking recovery of assets as a form of foreign aid.
Applaudissant toute nouvelle adhésion à ces traités, elles comptaient que les États qui ne l'avaient pas encore fait envisageraient d'y devenir parties en 2005.
Those delegations welcomed further adherence to the treaties and hoped that States that had not yet accepted those treaties would consider becoming parties in 2005.
Un certain nombre de participants ont indiqué que leurs gouvernements envisageraient de verser des contributions additionnelles pour grossir l'enveloppe retenue pour la troisième reconstitution des ressources.
A number of participants indicated that their governments would consider making additional contributions so as to further raise the level of the third replenishment.
Nous ne sommes donc pas dans la même situation que les entreprises qui, sous la pression de la crise, envisageraient certainement de réduire leurs investissements dans la recherche et développement.
Because of the pressures, they would certainly consider reducing investment in research and development.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer