envisager
- Exemples
Si c'est pas le cas d'ici une semaine, on envisagera une chirurgie. | If it doesn't pass in a week, we'll consider surgery. |
Il envisagera à cette occasion l'admission de nouveaux membres. | It will consider, at that time, the addition of new members. |
La Commission envisagera dès lors de prolonger ces mesures pour une année supplémentaire. | The Commission will therefore consider extending those measures for a further year. |
Le Bhoutan envisagera, le cas échéant, l'adoption des mesures temporaires spéciales. | Bhutan will consider the adoption of temporary special measures where needed. |
Le CCP envisagera la Stratégie de l'ONUSIDA 2016-2021 lors de sa réunion. | The PCB will be considering the UNAIDS 2016–2021 Strategy during its meeting. |
Si tu arranges ça, on envisagera peut-être une trêve. | You know, you make that happen, we might be talking détente. |
On envisagera la journée d'une autre façon. | It gives you a new way of looking at the day. |
Si tu arranges ça, on envisagera peut-être une trêve. | You know, you make that happen, We might be talking detente. |
Si les flux semblent évoluer, la Commission envisagera les mesures à prendre. | Should the flows appear to change, the Commission will give consideration to the action to be taken. |
Laisse Kalinda l'entrainer. Si on n'aime pas les résultats, On envisagera un des sergents. | If we don't like the results, we'll go with one of the sergeants. |
Le gouvernement envisagera aussi des mesures appropriées sur les bases des recommandations qu'aura formulées le comité. | The Government will also be deliberating appropriate measures based on the committee's forthcoming recommendations. |
Il envisagera d'actualiser le processus de Lisbonne, qui s'achèvera déjà dans deux ans. | The summit will consider an update of the Lisbon Agenda, which has only two years to run. |
Si les moteurs de l’agitateur ne peuvent être réglés correctement, on envisagera d’utiliser un transformateur. | If the stirring motors cannot be appropriately adjusted the use of a transformer should be considered. |
Nous espérons également que le Conseil envisagera des moyens d'améliorer sa coopération avec l'Assemblée générale sur ces questions. | We also hope that the Council will consider ways of enhancing its cooperation with the General Assembly on these issues. |
Enfin, il envisagera des systèmes de permis en ligne pour permettre une réglementation plus efficace du commerce international des espèces sauvages. | Finally, it will consider e-permitting systems to allow more efficient regulation of international wildlife trade. |
Nous espérons également que le Conseil de sécurité envisagera d'élargir les activités du Groupe de travail. | We also expect the Security Council to consider giving new breadth to the activities of the Group. |
En cas d'interprétation différente, on envisagera sans doute d'autres mesures à prendre pour réagir, ... | In the event that it adopts a different interpretation, we will no doubt consider reacting by taking other measures... |
Le Conseil envisagera peut-être d'examiner au titre de ce point de l'ordre du jour toute autre question qu'il jugera appropriée. | The Board may consider discussing any other issues that it finds appropriate under this agenda item. |
Il envisagera favorablement d'appuyer les activités des autres organismes des Nations Unies qui mettent l'accent sur l'égalité entre hommes et femmes. | It would consider favourably other United Nations organizations that placed emphasis on gender equality. |
La réponse que recevra cette question déterminera la manière dont notre groupe envisagera la suite des procédures. | The answer to this question will have a major bearing on how our group approaches further procedures. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !