envisage
- Exemples
It is envisaged 5 more Md$ with the budget 2005. | Il est prévu encore 5 Md $ au budget 2005. |
The plan envisaged a separate industrial plan for this site. | Le plan prévoyait un plan industriel distinct pour ce site. |
Different types of activities could be envisaged under this category. | Différents types d'activités peuvent être envisagés dans cette catégorie. |
The priority projects envisaged also include the Curtici-Braşov railway line. | Les projets prioritaires envisagés comprennent également la ligne ferroviaire Curtici-Braşov. |
No transfers of your data to third parties are envisaged. | Aucun transfert de vos données à des tiers n’est prévu. |
Integrated projects could also be envisaged in other environmental areas. | Les projets intégrés pourraient également être envisagés dans d'autres domaines environnementaux. |
Other combinations shall be envisaged in the same way. | Les autres combinaisons doivent être envisagées de la même manière. |
The identification of the company whose transfer is envisaged. | L'identification de la société dont le transfert est envisagé. |
The compromise is not exactly how we had envisaged it. | Le compromis n'est pas exactement celui que nous avions envisagé. |
The signing of a cooperation agreement with Pakistan will be envisaged. | La signature d'un accord de coopération avec le Pakistan sera envisagée. |
But can they still be envisaged after the Ukrainian crisis? | Mais ceux-ci peuvent-ils encore être envisagés après la crise ukrainienne ? |
Many approaches have been envisaged to raise the necessary funds. | De nombreuses pistes ont été envisagées pour mobiliser les fonds nécessaires. |
Individual aids will not be modified by the amendment envisaged. | Les aides individuelles ne seront pas modifiées par l’amendement envisagé. |
MEXICO responded that this scenario was not envisaged. | Le Mexique a répondu que ce scénario n'est pas envisagé. |
Expected budgetary impact of measures adopted and envisaged [22] | Incidence budgétaire escomptée des mesures adoptées et envisagées [22] |
For the above offences a particularly rapid procedure is envisaged. | Une procédure particulièrement rapide est prévue pour les infractions susvisées. |
Ethiopia firmly believes in the collective security envisaged by the Charter. | L'Éthiopie croit fermement en la sécurité collective prévue par la Charte. |
International cooperation and assistance should therefore be envisaged in the treaty. | La coopération et l'aide internationales devraient donc être envisagées dans le traité. |
This implies an intensified dialogue, as envisaged by resolution 1534 (2004). | Ceci suppose un dialogue intensifié, comme prévu dans la résolution 1534 (2004). |
The texts have not envisaged the eventuality of a deficit. | Les textes n'ont pas prévu l'éventualité du déficit. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !