envisage

It is envisaged 5 more Md$ with the budget 2005.
Il est prévu encore 5 Md $ au budget 2005.
The plan envisaged a separate industrial plan for this site.
Le plan prévoyait un plan industriel distinct pour ce site.
Different types of activities could be envisaged under this category.
Différents types d'activités peuvent être envisagés dans cette catégorie.
The priority projects envisaged also include the Curtici-Braşov railway line.
Les projets prioritaires envisagés comprennent également la ligne ferroviaire Curtici-Braşov.
No transfers of your data to third parties are envisaged.
Aucun transfert de vos données à des tiers n’est prévu.
Integrated projects could also be envisaged in other environmental areas.
Les projets intégrés pourraient également être envisagés dans d'autres domaines environnementaux.
Other combinations shall be envisaged in the same way.
Les autres combinaisons doivent être envisagées de la même manière.
The identification of the company whose transfer is envisaged.
L'identification de la société dont le transfert est envisagé.
The compromise is not exactly how we had envisaged it.
Le compromis n'est pas exactement celui que nous avions envisagé.
The signing of a cooperation agreement with Pakistan will be envisaged.
La signature d'un accord de coopération avec le Pakistan sera envisagée.
But can they still be envisaged after the Ukrainian crisis?
Mais ceux-ci peuvent-ils encore être envisagés après la crise ukrainienne ?
Many approaches have been envisaged to raise the necessary funds.
De nombreuses pistes ont été envisagées pour mobiliser les fonds nécessaires.
Individual aids will not be modified by the amendment envisaged.
Les aides individuelles ne seront pas modifiées par l’amendement envisagé.
MEXICO responded that this scenario was not envisaged.
Le Mexique a répondu que ce scénario n'est pas envisagé.
Expected budgetary impact of measures adopted and envisaged [22]
Incidence budgétaire escomptée des mesures adoptées et envisagées [22]
For the above offences a particularly rapid procedure is envisaged.
Une procédure particulièrement rapide est prévue pour les infractions susvisées.
Ethiopia firmly believes in the collective security envisaged by the Charter.
L'Éthiopie croit fermement en la sécurité collective prévue par la Charte.
International cooperation and assistance should therefore be envisaged in the treaty.
La coopération et l'aide internationales devraient donc être envisagées dans le traité.
This implies an intensified dialogue, as envisaged by resolution 1534 (2004).
Ceci suppose un dialogue intensifié, comme prévu dans la résolution 1534 (2004).
The texts have not envisaged the eventuality of a deficit.
Les textes n'ont pas prévu l'éventualité du déficit.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale