envisager
- Exemples
Le rôle de la CNUCED sera envisagé dans ce contexte. | The role of UNCTAD will be considered in this context. |
À ce sujet, un manuel officiel est envisagé pour 2005. | In that regard, a formal manual is contemplated for 2005. |
Avez-vous déjà envisagé de travailler dans le domaine humanitaire ? | Have you ever thought of working in the humanitarian field? |
L'identification de la société dont le transfert est envisagé. | The identification of the company whose transfer is envisaged. |
Le compromis n'est pas exactement celui que nous avions envisagé. | The compromise is not exactly how we had envisaged it. |
Un sommet régional est envisagé dans quelques semaines. | A regional summit is being envisaged in a few weeks. |
Avons-nous envisagé que chaque cas d’exclusion engendre la haine ? | Have we considered that every instance of exclusion engenders hatred? |
Les aides individuelles ne seront pas modifiées par l’amendement envisagé. | Individual aids will not be modified by the amendment envisaged. |
Les conditions nécessaires dépendent du type de commerce envisagé. | The conditions needed depend on the type of business planned. |
Le Mexique a répondu que ce scénario n'est pas envisagé. | MEXICO responded that this scenario was not envisaged. |
L'emploi de cette licence est actuellement envisagé pour Perl 6. | This license is being considered for use in Perl 6. |
Ceci doit être envisagé pendant le traitement de l’ hypertension. | This should be considered during treatment of hypertension. |
Et cela commence même avant qu'un film ait même été envisagé. | And this begins even before a film has even been envisioned. |
Dans certaines circonstances, un épuisement maîtrisé et programmé pourrait être envisagé. | In some circumstances, a controlled and planned depletion could be considered. |
Avez-vous jamais envisagé, il est ici, dans cette pièce ? | Did you never consider it is in here, in this room? |
Or, ce projet de réforme doit être envisagé avec prudence. | This reform project needs, however, to be considered with prudence. |
Ni Lénine ni Trotsky n'ont envisagé ce genre d'état. | Neither Lenin nor Trotsky envisioned this kind of state. |
L'acheminement de l'aide alimentaire ne saurait être envisagé isolément. | The delivery of food aid cannot be viewed in isolation. |
L’accès aux données devrait être envisagé sur trois niveaux d’agrégation. | The access to data should be considered within three aggregation levels. |
Un traitement antibiotique additionnel devra être envisagé pour des raisons de sécurité. | An additional antibiotic treatment should be considered for safety reasons. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !