Tu veux que nous entrions par effraction aux Nations Unies.
You want us to break in to the United Nations.
Il est très important que nous entrions dans la chambre 1204 immédiatement.
It is, very important that we get into room 1204 immediately.
C'est comme si nous entrions à nouveaux dans les formes de notre corps.
It is as if we are entering anew into the forms of our body.
Nous devons franchir le bouclier, il faut que nous entrions là-dedans.
We got to get past the shield, we got to get back in there.
Que c'était la fin d'une mode de vie, nous entrions dans une nouvelle ère.
This is, like, end of a way of life, we are hitting a new era.
Il faut pourtant que nous y entrions.
We must get into that lab somehow.
Bon, j'aimerais vous préciser quelques points avant que nous entrions.
All right, guys, there's a couple of things I want to go over before we go inside.
Mais nous entrions et ressortions tant de fois des urgences, qu'ils connaissaient son prénom.
But we were in and out of the E.R. so many times, they knew her by name.
Comme nous entrions en Bosnie nous avons aperçu une énorme affiche électorale du président Tudjman de Croatie.
As we entered Bosnia we saw a huge election poster for President Tudjman of Croatia.
Mais avant que nous entrions dans ce processus de divergence, il y a une première étape vraiment très importante.
But before we go through that process of divergence, there is actually quite an important first step.
Le long couloir où nous étions, nous conduisit à plusieurs autre pièces similaires à celle où nous entrions.
The long corridor we were in led to many other rooms similar to the one we were entering.
Avant que nous entrions trop fortement dans une bulle financière éducation-pompée, les décideurs politiques des États-Unis devraient regarder certaines de nos autres options.
Before we get too heavily into an education-pumped financial bubble, U.S. policy makers should look at some of our other options.
La Convention a produit des résultats très décevants à cet égard et il va falloir que nous entrions en action.
The outcome of the Convention in that respect has been very disappointing, so we need to act now.
C¹est la Réalité Etendue et il est essentiel que nous y entrions et que nous vivions nos vies à partir de là.
It's the Greater Reality and it's essential that we enter it and live our lives from there.
Avant que nous entrions, laisse moi te rappeler que tu a peut-être retrouvé tes pouvoirs mais j'ai aussi les miens.
Before we go in, let me remind you that you may have your powers back, but I've also got mine.
Le bâtiment était principalement construit avec des vitres claires et, alors que nous entrions, une jolie serveuse vint nous accueillir.
The building was mostly constructed from clear glass and as the two of us entered, a pretty waitress came over.
Nous continuerons notre randonnée à travers cette partie mystique de la forêt jusqu'à ce que nous entrions à nouveau dans la lumière du soleil réchauffant.
We continue our hike through this mystic part of the forest until we step into the warming sunlight again.
Je crains que nous entrions là dans un débat de fond que nous n'avons pas le temps de traiter ici.
I fear that you are taking us into a fundamental debate which we do not have time to go into here and now.
Auparavant, nous ne disposions pas d'un tel instrument et nous entrions dans certains conflits sans avoir de stratégies de solution instrumentalisées.
These tools were not available before, so we used to end up in conflicts without a structured strategy for resolving them.
Les étudiants de Manmin et les parents, par conséquent, avant que nous entrions dans comment bien étudier, nous devons d'abord comprendre le but d'étudier.
Students of Manmin and parents, therefore, before we get into how to study well, we first have to understand the purpose of studying.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché