entretenir

Elle a joué un rôle important en entretenant le fanatisme parmi les Libanais.
This played a leading role in fuelling fanaticism among the Lebanese.
Et voici, Moïse et Elie leur apparurent, s’entretenant avec lui.
And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
Tout organisme entretenant des aéronefs, sauf indication contraire au point j), doit :
Any organisation maintaining aircraft, except where stated otherwise in point (j), shall:
Les organisations non gouvernementales jouaient un rôle essentiel en suscitant et en entretenant cette volonté politique.
Non-governmental organizations played a crucial role in mobilizing and sustaining such political will.
Les moines bouddhistes tibétains entretenant le site vivent dans la solitude et la discrétion.
The Tibetan Buddhist monks who maintain the site live in solitude and secrecy.
Sixièmement, la Commission prépare-t-elle une liste des compagnies entretenant des relations commerciales avec la Birmanie ?
Sixth, is the Commission compiling a list of companies doing business with Burma?
Ou entretenant chaque semaine ma permanente.
Or having to go to the salon every week to have my hair permed.
En entretenant votre hamac correctement, vous aurez l'occasion de détendre dans elle pendant des années.
By caring for your hammock properly, you will have the opportunity to relax in it for years.
Les tribus du désert venaient à la Mecque adorer les idoles, entretenant ainsi la prospérité du commerce.
The desert tribes came to Mecca worship idols, thus maintaining the prosperity of trade.
Lorsqu'il est ouvert, vous semblez avoir de la compassion et être convivial, entretenant toujours vos relations amicales.
When open, you seem to be compassionate and friendly, always working in amicable relationships.
En entretenant le paysage de nos campagnes, les agriculteurs aident aussi à la rendre forte et prospère.
Farmers help to promote a healthy and prosperous countryside by maintaining the landscape.
Plus important encore, envoyez-lui des vibrations aimantes en entretenant des pensées aimantes à son sujet.
Most important of all, send him or her loving vibrations by entertaining loving thoughts about them.
Ces questions sont capitales pour les résidents des régions frontalières, entretenant des liens culturels et familiaux...
These issues are particularly important to the residents of border regions, who have cultural and family ties (...)
Faites en sorte que votre entreprise travaille à l'unisson en entretenant un esprit d'équipe facile et sécurisé.
COLLABORATION Enable your business to work as one by cultivating easy and secure teamwork.
S’entretenant avec le président, le cardinal Laghi avait effectivement cité les quatre piliers de la paix.
In fact, Cardinal Laghi referred to the four pillars of peace in his meeting with the President.
En m’entretenant un jour avec un jeune, je lui ai demandé ce qui le mettait de mauvaise humeur.
Chatting one day with a young man, I asked him what sort of things made him unhappy.
Nous ne pouvons rétablir la confiance au Moyen-Orient en entretenant des polémiques dans nos débats à New York.
We cannot restore confidence and trust in the Middle East by engaging in polemics in our debates in New York.
Le manuel en anglais et les CD vidéo pour la machine utilisant et entretenant vous seront envoyés avec la machine.
English manual and CD video for machine using and maintaining will send to you with the machine.
En entretenant ces contacts avec les groupes armés, le Gouvernement ougandais a maintenu la liaison avec le Gouvernement à Kinshasa.
In conducting these contacts with the Armed Groups GOU has liased with Government in Kinshasa.
Depuis lors, des générations successives de croyants ont vécu sur terre en entretenant le même espoir inspirant et toujours déçu.
And so have successive believing generations lived on earth entertaining the same inspiring but disappointing hope.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché