entremêler

Dans ce cas, c’est la capacité d’interopérer - ou entremêler - des ensembles de données différents.
In this case, it is the ability to interoperate - or intermix - different datasets.
La tâche la plus difficile de ta part est de ne pas laisser tes propres pensées s’imposer, et venir s’entremêler.
It is the most difficult task on your part not to let your own thoughts intrude, and to come in between.
Elles étaient encouragées à entremêler la discussion de poèmes et de proverbes comme c’est chez elles la coutume lorsque l’on aborde des thèmes importants.
Students were encouraged to insert poetry and proverbs into their discussion, as is their custom when discussing issues of importance to them.
Le plus souvent, les salariés doivent jouer plusieurs rôles, passer d’un travail à l’autre, souvent entremêler vie professionnelle et vie personnelle et tout faire avec un budget restreint.
Most often employees are forced to wear a variety of hats, shuffling from one job to the next, often intermingle personal life with work and do it all on a shoestring budget.
Du fait de la présence et des liens commerciaux des entreprises multinationales sur les différents marchés internationaux, une part très importante du commerce international s’inscrit aujourd’hui dans les chaînes de valeur mondiales, jusqu’à profondément entremêler les investissements et le commerce.
The presence and commercial links of multinational enterprises (MNEs) across different international markets has led to a substantial share of international trade taking place within global value chains, thus tightly intertwining investment and trade.
Le fait de disposer d’importantes richesses naturelles constitue donc un véritable piège dans lequel viennent s’entremêler toute une série d’intérêts divers qui donnent vie à un réseau serré de relations en marge de la légalité et sont une source inépuisable de conflits.
It happens that possession of large natural resources constitutes a real trap created by the working of various interests in a dense network of relations on the fringes of legality resulting in endless civilian conflicts.
Selon la conception moderne de la ville mondiale, caractérisée par la taille, par l’agrégation des logements, les divisions différenciées du travail, et la densité des interactions, plusieurs conceptions de la ville ont fini par s’entremêler et parfois s’opposer.
In the modern conception of the world/globalcity, characterised by size, the aggregation of housing, differentiated divisions of labour, and the density of interaction, several conceptions of cities exist which have become entangled and sometimes opposed to each other.
Dans ses livres, l'auteur parvient à entremêler des passages lyriques avec d'autres d'un réalisme exacerbé.
In his books the author manages to intermingle lyrical passages with others of an exacerbated realism.
Les sangles ne doivent pas pouvoir s’entremêler de façon dangereuse ;
The straps are not liable to assume a dangerous configuration;
La vie marine de cet âge était très variée en raison de la ségrégation primitive des espèces, mais tous ces différents types devaient ultérieurement s’associer et s’entremêler librement.
The marine life of this age was very diverse due to the early species segregation, but later on there was free commingling and association of all these different types.
Les trente électrons des orbites les plus intérieures ont une individualité, mais leurs systèmes énergétiques tendent à s’entremêler, s’étendant d’un électron à un autre et presque d’orbite à orbite.
The thirty innermost orbital electrons have individuality, but their energy systems tend to intermingle, extending from electron to electron and well-nigh from orbit to orbit.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe