entre factions
- Exemples
Aucune distinction n'est faite non plus entre factions armées et civils. | No distinction is made between armed factions and civilians either. |
Des accrochages entre factions rivales se produisent encore dans le pays. | Across the country, skirmishes between rival factions still take place. |
Des accrochages entre factions rivales se produisent encore partout. | Skirmishes between rival factions still take place everywhere. |
Le nord du pays, en particulier, a subi les effets d'affrontements entre factions. | The north, in particular, has suffered the effects of factional fighting. |
Les éléments antigouvernementaux, combinés aux conflits entre factions, tribaux et communautaires entretiennent tous l'instabilité. | Anti-government elements, combined with factional, tribal and community conflicts, all contribute to instability. |
L'heure n'est donc pas à la division, à la discrimination ou au règlement de comptes entre factions. | Therefore, now is not the time for division, discrimination or factional score-settling. |
Il est également indispensable d'aplanir les divergences entre factions rivales et d'aider à reconstruire les institutions. | There is also an urgent need to resolve the differences among rival factions and to help rebuild institutions. |
Les tensions entre factions au sein du PCI devinrent de plus en plus âpres au cours de l'année 1954. | The factional tensions inside the PCI became increasingly bitter in the course of 1954. |
Toutefois, certaines tensions entre factions avaient fait leur apparition dans le nord et on décelait une tendance au réarmement. | However, limited factional tensions were emerging in the north and trends towards rearmament had been detected. |
Notamment, la province de Farah est devenue de plus en plus instable en raison de rivalités entre factions locales. | In particular, the province of Farah has become increasingly insecure as a result of rivalries among local factions. |
Après l'effondrement du régime au début de 1991, la Somalie est tombée dans la tourmente, les combats entre factions et l'anarchie. | After the regime's collapse early in 1991, Somalia descended into turmoil, factional fighting, and anarchy. |
Des violations graves se sont produites dans le nord, à la suite de combats entre factions au sein des Forces nouvelles. | Grave human rights violations have occurred in the north, following inter-factional fighting within the Forces nouvelles. |
Nous sommes préoccupés par la discorde entre factions et par ses effets néfastes sur la sécurité et la reconstruction en Afghanistan. | Factional discord and its adverse impact on security and reconstruction in Afghanistan are a cause for concern. |
Un désarmement à grande échelle contribuera, espérons-le, à stabiliser la région qui a été particulièrement sujette aux conflits entre factions ces trois dernières années. | Broad disarmament will, hopefully, contribute to stabilizing a region that has been particularly prone to inter-factional conflict over the past three years. |
De surcroît, les récents accrochages entre factions rebelles n'ont fait qu'aggraver les difficultés auxquelles se heurtent les organismes humanitaires pour venir en aide aux populations. | In addition, recent clashes between the rebel factions have exacerbated the difficulties faced by humanitarian organizations in the delivery of assistance to the needy. |
Riek Machar a quitté la capitale et refusé de retourner à Juba tant qu'une puissance militaire tierce n'y serait pas stationnée pour calmer les tensions entre factions rivales. | Machar fled the capital and refused to return to Juba unless a third-party military force was stationed in Juba to defuse tensions between the rival factions. |
Les règlements de compte entre factions rivales sont à l'origine de cas d'arrestation et de détention au secret, d'exécutions sommaires et extrajudiciaires et de disparitions forcées. | The settling of scores between the different factions has led to cases of arrest and incommunicado detention, summary and extra-judiciary executions as well as forced disappearances. |
Malgré cette évolution positive, la stabilité des institutions démocratiques haïtiennes, qui viennent tout juste d'être formées, demeure compromise par les profondes scissions qui marquent la société haïtienne et les tensions politiques qui perdurent entre factions opposées. | Despite those positive developments, the stability of Haiti's fledgling democratic institutions continues to be undermined by deep divisions within Haitian society and ongoing political tensions between contending factions. |
Un accord entre factions libanaises signé le 21 mai à Doha a abouti à l'élection d'un nouveau président et à la participation de membres du Hezbollah dans le cabinet du Premier Ministre Fouad Siniora. | An agreement reached in Doha between the Lebanese factions on 21 May led to the election of a new president and the participation of Hizbullah in the cabinet of Prime Minister Fouad Siniora. |
Dans le domaine de la sécurité, il doit renforcer l'autorité du Gouvernement central, éliminer les forces terroristes subsistantes, neutraliser les luttes intestines entre factions et accélérer le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion. | In the area of security, he needs to strengthen the authority of the central Government, eradicate the remnant forces of terrorism, rein in factional infighting and speed up the disarmament, demobilization and reintegration process. |
