entraver

Nous savons comment ces handicaps entravent sérieusement leur développement.
We know how those handicaps seriously hamper their development.
Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.
Several administrative requirements also hamper the exercise of freedom of association.
En outre, ils entravent le développement économique durable de régions entières.
Moreover, they are hampering the sustainable economic development of entire regions.
De nombreux facteurs entravent l'application de mesures de prévention éprouvées.
Numerous factors hinder the implementation of proven prevention measures.
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre ?
And what are the impediments that are blocking its implementation?
Conflits, catastrophes et déséquilibres macroéconomiques entravent la croissance.
Conflicts, disasters and macroeconomic imbalances have been hindering growth.
Les inégalités et l’exclusion entravent le développement humain durable.
Inequalities and exclusion impede sustainable human development.
Les coûts entravent littéralement le transport de marchandises.
The costs are literally halting the transport of goods.
Un certain nombre de facteurs entravent la réalisation de l'équilibre hommes-femmes.
A number of factors impede progress in attaining gender balance.
Malheureusement, les difficultés économiques en entravent la mise en œuvre.
Unfortunately, economic difficulties were hampering implementation of the strategy.
Les petites tailles de lots entravent l'utilisation efficace des installations de production.
Small batch sizes hamper the efficient use of the production facilities.
La Nouvelle-Zélande a noté que des mandats inadéquats entravent la bonne gouvernance.
New Zealand noted that inadequate mandates obstruct good governance.
Certains mécanismes, tels que les subventions, entravent leur accès aux marchés internationaux.
Mechanisms such as subsidies hampered their access to international markets.
Quels facteurs encouragent ou entravent réellement la citoyenneté ?
And what factors actually foster or impede citizenship?
Plusieurs goulots d'étranglement entravent le développement du transport maritime à courte distance.
Several bottlenecks hamper the development of short sea shipping.
Ils entravent aussi la libre circulation des observateurs militaires des Nations Unies.
They also interfere with the free movement of United Nations military observers.
Je veux dire qu’elles entravent la mise en œuvre de traités internationaux.
I mean they thwart the implementation of international treaties.
Ils entravent notre retour vers l'Age d'Or.
They block our return to the Golden Age.
Dans certains cas, les dispositions de ces textes entravent l'application des IFRS.
In some cases the provisions of these laws hinder the implementation of IFRS.
Toutefois, nos propres procédures entravent la mobilité du personnel à l'intérieur du système.
However, our own procedures inhibit mobility of staff across the system.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris