entrave à la justice

C'est une entrave à la justice.
That's a class-B misdemeanor.
Ne pas appeler la police, c'est une entrave à la justice.
Not calling the police, that's perverting the course of justice.
Vous pouvez finir en prison pour entrave à la justice.
You can also end up in prison for hindering prosecution.
C'est une entrave à la justice.
This is just such an obstruction of justice.
Si vous nous dissimulez quelque chose, c'est une entrave à la justice.
You don't tell us, that's obstruction of justice.
C'est une entrave à la justice.
This is obstruction of justice.
C'est une entrave à la justice.
That's obstruction of justice.
Oui, et si vous ne le faites pas, je vous inculpe pour entrave à la justice.
Yeah, and if you don't, I charge you with impeding an investigation.
L'Équipe spéciale estime que ces agissements sont graves et constituent une entrave à la justice.
The Task Force considers these actions to be serious matters constituting obstruction of justice.
C'est une entrave à la justice.
That is a crime in itself!
T'as fait entrave à la justice.
You lied to the police.
- C'est une entrave à la justice.
That's obstruction of justice.
Parce que savoir et ne rien dire, c'est une entrave à la justice.
If he knew who the shooter was and didn't tell us that would be obstruction of justice.
L'Histadrout a alors menacé l'entreprise de saisir le tribunal pour entrave à la justice.
The Histadrut threatened the company that it intended to appeal to the Court in a contempt of court proceeding.
5.8 L'auteur affirme qu'en février 1998 Hamersley a engagé une nouvelle action contre lui pour entrave à la justice.
The author submits that in February 1998, Hamersley initiated additional contempt proceedings against him.
Continues, Mark, et je t'arrête pour entrave à la justice et t'être fait passer pour un agent de police.
Keep it up, Mark, and I will arrest you for obstruction of justice and impersonating a police officer.
C'est un drôle d'accueil pour un gars qui sort tout juste de prison, pour entrave à la justice !
What kind of a welcome is dis for a man what's just been in jail for contemp' of court?
Mes accusateurs savent que je n’ai pas volé, que je n’ai pas été corrompu, ni n’ai essayé de faire entrave à la justice, mais ils ne peuvent pas l’admettre.
My accusers know I did not steal, I was not corrupt or did not try to obstruct justice, but cannot admit it.
Toute ingérence dans l'administration de la justice ou diminution de la capacité du tribunal d'administrer la justice en toute impartialité constitue donc une entrave à la justice et tombe sous le coup de la loi.
Any interference with the administration of justice or impairment of the capacity of the court to administer impartial justice is therefore a contempt of court and unlawful.
Entrave à la justice.
That's obstruction of justice.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris