entourer

Une aura de véracité absolue et l'infaillibilité les entourait.
An aura of absolute truthfulness and infallibility surrounded them.
La brume bleue du matin entourait mon campement.
The blue haze of early morning surrounded my encampment.
Le sentiment de paix et d’amour qui m’entourait.
The feeling of peace and love that surrounded me.
Un arc-en-ciel entourait le trône, brillant comme l'émeraude.
A rainbow that shone like an emerald encircled the throne.
Un arc-en-ciel entourait le trône, brillant comme l’émeraude.
A rainbow that shone like an emerald encircled the throne.
Je voyais et sentais la vibration de tout ce qui m’entourait.
I could see and feel the vibration of everything around me.
Je ressentais l'amour intense qui entourait mon âme à ce moment là.
I felt the intense love that surrounded my spirit at that moment.
Une lumière éclatante et redoutable entourait le Seigneur au Sinaï.
Light blazed with awful grandeur about the Lord on Mount Sinai.
Les 6 nuages qui nous entourait.
The 6 clouds that surrounded us.
Elle disait que du danger nous entourait.
She said there was danger all around us.
Au début, j’observais tout ce qui m’entourait pour apprendre.
In the beginning, I was just watching and learning everything around me.
Une barbacane entourait la tour par ses flancs Nord, Est et Sud.
A barbican once surrounded the tower on its north, east and south sides.
Françoise se tenait le long du mur sur la banquette matelassée qui entourait le lit.
Francoise was held along the wall on the matelassée bench which surrounded the bed.
Sa cape volait sous l'aura turbulente qui entourait le Roi des Démons du Froid.
His cape flew in the turbulent aura that surrounded the King of the Frost Demons.
Il est extrêmement important que le silence qui entourait ces questions ait été brisé.
It is so important that the silence that has surrounded this issue has been shattered.
C'était une lumière blanche pure qui entourait toute la zone que j'ai vue.
It was a pure white light that was outlines around all of the area I saw.
Alors, je commençai à entrevoir ce qui m’entourait.
Then I begin to see my surroundings.
Beaucoup d'artistes se sont inspirés du monde qui les entourait.
You're not the first person to use the world around them for inspiration.
Le tout premier quartier de Barcelone est né de l’enceinte fortifiée qui entourait la vieille ville.
The very first district of Barcelona arose from the walled enclosure that surrounded the old city.
Et cependant, il ne se laissa pas contaminer par l’atmosphère délétère qui l’entourait.
And yet he lived uncorrupted by the atmosphere of evil with which he was surrounded.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette