entonner
- Exemples
Quand la vision se brouille on entonne à nouveau le OM. | When the vision becomes blurred we intonate again the OM. |
Pendant la danse, il entonne des prières de louanges auxquelles les Parachicos répondent par des acclamations. | As they dance, he intones praises to which the Parachicos respond with cheers. |
Il entonne des chansons inspirées de ses expériences et sourit à la vie avec de nouveaux rêves à accomplir. | He sings songs inspired by his experiences and smiles at life with new dreams to fulfill. |
Mis à part ces points, le traité d'Amsterdam ne justifie pas, hélas, qu'on entonne un hymne à la joie. | These aspects apart, however, the Amsterdam Treaty is hardly a cue for an ode to joy. |
Le prêtre invite les membres de l'assemblée à échanger entre eux la paix fraternelle, tandis qu'on entonne un chant. | The President invites the assembly to exchange the sign of peace, while singing an appropriate hymn. |
Lentement, chacun s’avance, chaque communauté entonne des chants et des prières et monte le long des remparts de la vieille ville. | Slowly, each one comes forward, each community sings hymns and prays and mounts to the ramparts of the Old City. |
Plus sauvage que toutes les autres provinces d’Ukraine, la Crimée entonne une mélodie naturelle charmante, avec ses littoraux escarpés et ses plaines fertiles infinies. | Wilder than all of Ukraine's other provinces, Crimea sings a beautiful natural melody, with its steep coasts and endless fertile plains. |
En effet, dans le récit du Premier Livre de Samuel, Anne est celle qui entonne l'hymne qui vient d'être proclamée, après avoir offert au Seigneur son enfant, le petit Samuel. | In fact, in the story of the First Book of Samuel, it is Anna who sings the hymn we have just proclaimed, after offering her child, the little Samuel to the Lord. |
A cette occasion, la Vierge Marie avait entonné le Magnificat. | That time Mary Most Holy sung the Magnificat. |
Je trouve tout à fait paradoxal le credo de l'antiréglementation qu'ont entonné certains de nos collègues. | I find the anti-regulatory creed that some of our colleagues have struck up utterly paradoxical. |
Arrestation de 23 étudiants accusés d'avoir sifflé le cortège du Président Kabila et d'avoir entonné l'ancien hymne national. | Arrest of 23 students accused of booing President Kabila's motorcade and singing the former national anthem. |
Des habitants et des touristes ont lancé des cris de soutien et entonné l'hymne zapatiste chanté dans certaines sections. | Residents and tourists shouted out in support and sang the Zapatista hymn in part. |
Pendant que le Saint-Père et les Concélébrants s’avançaient vers l’autel, était entonné le chant d’entrée Iubilate Deo. | While the Holy Father and the other Celebrants walked toward the Altar, the entrance chant Iubilate Deo was sung. |
Pour clore l’événement, une vingtaine de jeunes choristes de l’école de musique Magnificat ont entonné des chants traditionnels de Noël. | At the end of the event, twenty young singers of the Magnificat music school have sung traditional Christmas songs. |
Aujourd’hui, le drapeau des Sámis flotte haut dans le ciel et leur hymne national est partout entonné en dialecte régional. | Today their flags are raised and the song of the Sámi people is sung in the regional Sámi dialect. |
Au mois de septembre de cette année, les médias occidentaux ont de nouveau entonné le couplet de 1973 et de 1979. | In September this year, the Western media launched yet another campaign along the same lines as in 1973 and 1979. |
Pour s’assurer son acceptation par la population, il fut enseigné aux enfants à l’école et entonné lors des principaux événements sportifs et représentations publiques. | In order to ensure its acceptance among the population, it was taught to children in schools and sung at major sporting events and public spectacles. |
En réalité, plus de 2000 ans se sont écoulés depuis ce chant de gloire entonné par les anges et pourtant, la paix ne règne toujours pas sur la terre. | True, nearly two thousand years have passed since this glory song of the angels was heard, and still there is no peace on earth. |
Rien de plus facile que de se moquer de la bureaucratie sociale-démocrate, à commencer par Wels qui a entonné un cantique des cantiques à la gloire du socialisme. | Nothing is easier than to ridicule the Social Democratic bureaucracy, beginning with Wels, who has struck up a Song of Solomon to socialism. |
À Bethléem résonna aussi pour la première fois le souhait de paix qui, entonné par les anges, continuera à retentir de génération en génération jusqu'à nos jours. | At Bethlehem too there rang forth for the first time that greeting of peace which, spoken by the Angels, would continue to echo from generation to generation until our own day. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !