entamer
- Exemples
Les Allemands entamaient leur débâcle. | The Germans were retreating. |
Les négociations d'Uruguay commencèrent peu de temps après que les États-Unis et le Canada entamaient leurs pourparlers sur l'ALÉ 131. | The Uruguay Round negotiations began shortly after the United States and Canada commenced their negotiations on the FTA. |
En mai-juin 1986, le Canada et les États-Unis entamaient des négociations dans le but de conclure un accord de libre échange. | In May-June 1986, Canada and the United States began negotiations towards the conclusion of a free trade agreement. |
En 2004, il était indiqué dans le rapport annuel du HCDH que les Comores entamaient les démarches pour créer une commission nationale des droits de l'homme. | In 2004, OHCHR annual report indicated that the Comoros initiated a process to establish a national human rights commission. |
Alors qu’ils entamaient leur deuxième semaine de grève de la faim, la santé de plusieurs médecins avait atteint un stade critique. | As the hunger strike entered its second week concern had mounted that the health of several of the doctors had reached a critical stage. |
Ces femmes, toutes enseignantes parascolaires, entamaient leur sixième jour de siège, en réaction à l'échec des négociations avec les autorités. | The group of women, all of them after-school teachers, were on their sixth day of sit-in protest and strike after bargaining with the authorities broke down. |
En fait, les diététiciens de l’Université Edith Cowan ont découvert via leurs études d’observation que les individus qui entamaient la journée avec un petit-déjeuner avaient globalement une alimentation plus saine. | In fact, dietitians at Edith Cowan University found through observational studies that individuals who start the day with breakfast eat a healthier diet overall. |
Les personnes dont les capacités mentales sont gravement compromises pourraient ne pas être à même d’évaluer les conséquences de leurs actes si elles entamaient une grève de la faim. | Individuals with seriously impaired mental capacity may not be able to appreciate the consequences of their actions should they engage in a hunger strike. |
Selon lui, les parties pourraient parvenir à ce type de compromis si elles entamaient un dialogue constructif l'une avec l'autre sur cette base. | In the view of my Personal Envoy, the parties could work out such a compromise if they engaged in a constructive dialogue with each other on that basis. |
Une fois la filiation confirmée, l’enfant recevait un passeport espagnol pour traverser la frontière et de retour dans leur pays, les parents entamaient une procédure d’adoption. | After confirming the relationship, a Spanish passport is to be issued for the child for crossing the border and being at home land parents passed the adoption procedure. |
Les fortes augmentations récentes des dépenses budgétaires dans la plupart des pays membres de la CESAO ont soutenu la demande intérieure et compensé les facteurs qui entamaient la confiance des milieux d'affaires et des consommateurs. | Recent rapid increases in fiscal expenditures in most ESCWA member countries sustained domestic demand and offset factors that reduced business and consumer confidence. |
Si les spreads des obligations d’entreprise entamaient une remontée (parce que les investisseurs intègrent une prime de défaut plus élevée aux cours), tout comme les rendements des obligations d’État, les scénarios ci-dessus seraient alors optimistes. | If corporate bond spreads were to rise (due to investors pricing in a higher default premium) in tandem with higher government bond yields the above return scenarios would be optimistic. |
Les réparations constantes de la maison entamaient leurs économies de retraite. | The constant repairs on the house were eating into their retirement. |
Cette nouvelle menace est survenue au moment même où les habitants de l'île entamaient la reconstruction. | This new threat came just as the islanders were rebuilding. |
Innombrables, les lucioles entamaient leur danse au-dessus du fleuve qui coulait près de notre foyer. | Fireflies, countless in their number, began their dance above the river near our home. |
De plus, les chrétiens de Corinthe entamaient des actions en justice les uns contre les autres (1 Corinthiens 6 :1-2). | The Corinthian believers were taking each other to court (1 Corinthians 6:1-2). |
Il n'y a pas si longtemps, nous enviions les pays qui entamaient les négociations sur l'adhésion à l'UE. | It was not so long ago that we envied the countries starting talks on EU membership. |
Les fidèles youtubers du WRC ont croisé la route de M-Sport Ford, Hyundai, Toyota et Citroën au moment où les équipes entamaient leurs préparatifs. | Dedicated WRC YouTubers captured M-Sport Ford, Hyundai, Toyota and Citroën as they put their respective cars through their paces. |
À la maison, quand ses parents entamaient une discussion pour des problèmes domestiques, Charlie s’interposait, essayant de mettre un terme aux disputes. | When his parents would start arguing at home, Carl would get in the middle of them, trying to sort out the issue. |
Toutefois, ayant posé la question, le Comité consultatif a été informé qu'en pratique, peu de départements entamaient effectivement les procédures de recrutement si longtemps à l'avance. | Upon enquiry, however, the Committee was informed that in practice few departments actually begin the recruitment process so far in advance of retirement of staff. |
