enrayer
- Exemples
Les eaux Mikvé doit être de l'eau fraîche qui n'a jamais été enrayée. | The Mikvah waters must be fresh water that has never been contained. |
Après quelques minutes, notre chute fut enrayée. | After a few minutes we had checked our fall. |
Cette tendance dangereuse doit être enrayée. | This dangerous trend must be stopped. |
C'est ainsi que la dynamique a été progressivement enrayée. | And so the momentum was gradually lost. |
La machine est enrayée. | The machine is jammed. |
La prolifération nucléaire doit être enrayée de manière énergique, collective et le plus tôt possible. | Nuclear proliferation needed to be curbed decisively, collectively and in a timely manner. |
Le Gouvernement considère cette situation comme une évolution préoccupante qui doit être enrayée par tous les moyens. | The Government sees this as a serious development that must be countered by all possible means. |
Dans l'État du Shan, l'érosion des bassins versants d'importance stratégique n'a toujours pas été enrayée. | In Shan State, the critical watersheds continue to suffer serious soil erosion. |
- On sait qu'elle s'est enrayée. | Well, we know it was jammed. |
Mais toute menace est enrayée. | It's all being taken care of. |
La réduction disproportionnée des ressources du budget ordinaire allouées aux objectifs de développement doit être enrayée sans plus tarder. | The disproportionate allocation of regular budget resources away from the development agenda must be reversed without further delay. |
Si elle n'est pas enrayée, ses conséquences seront redoutables pour nos économies, nos sociétés et la vie de nos territoires. | If it is not checked it will have terrible consequences for our economies, our societies and for life in our territories. |
Dès lors, on peut dire pour l'instant que la piraterie dans le golfe d'Aden a été enrayée, mais qu'elle se poursuit. | For the time being, therefore, it can be said that piracy in the Gulf of Aden has been contained, but still continues. |
La fréquence des épidémies de choléra dans certaines régions du pays, à cause de mauvaises conditions d'hygiène et d'assainissement, n'a jamais pu être enrayée. | The frequency of cholera epidemics in certain regions of the country, owing to poor hygiene and poor sanitation, has never been checked. |
Grâce à l'aide humanitaire, elle a pu être enrayée au Soudan du Sud mais la situation continue de se détériorer à l’échelle du pays. | Thanks to aid efforts, it has been pushed back in South Sudan but the food crisis continues to spread across the country. |
La tendance à la baisse de l'APD doit également être enrayée, faute de quoi les objectifs du Programme d'action de Bruxelles seront impossibles à atteindre. | The decline in ODA must also be reversed, or the objectives of the Brussels Programme of Action would be unattainable. |
La poliomyélite a été enrayée mais ce succès est menacé par l'accès limité aux services de vaccination et à des services de santé de qualité. | Lao People's Democratic Republic has achieved polio-free status but this is threatened by limited access to immunization and quality health services. |
Une épidémie d'oreillons s'est déclarée au début décembre 2003 dans la région de Naplouse et n'avait pas été enrayée à la fin de la période examinée. | An outbreak of mumps started early in December 2003 in the Nablus area and did not subside by the end of the reporting period. |
Il a démontré que la faim en zone rurale peut être enrayée à peu de frais en aidant les agriculteurs de petite échelle à restaurer leur terre grâce à l’agroforesterie. | He made the case that rural hunger can be reversed at little cost by helping small-scale farmers regenerate their land through agroforestry. |
Ainsi, la tuberculose a refait son apparition dans des régions où elle avait été enrayée et elle est manifestement en train de gagner du terrain. | Examples include the resurgence of tuberculosis in areas where it had previously been brought under effective control and the numbers of sufferers are now visibly rising. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !