enraciner

Cette conviction s’enracine en partie dans mon vécu.
Part of this conviction is rooted in my own experience.
Le discernement s’enracine dans une dimension historique.
Discernment is rooted in a historical dimension.
Cette conviction s’enracine en partie dans mon vécu.
Now part of this conviction is rooted in my own experience.
En ce sens, la paix s’enracine dans un renouveau des convictions morales et spirituelles.
In this sense, peace takes root in a renewal of moral and spiritual convictions.
L’avenir s’enracine dans le passé et le présent.
The future has its roots in the past and in the present.
Lorsqu’on le communique, le bien s’enracine et se développe.
As it expands, goodness takes root and develops.
Le centre, bien qu’étant international, s’enracine vraiment dans ce pouvoir de l’Occident.
The middle, while international, is really rooted in this Western power.
Tout ce qui se passe pendant la célébration s’enracine dans le mystère pascal.
All that happens in this Sacrament is rooted in the Paschal Mystery.
Un pays né d’un idéal qui repose sur le civisme et qui s’enracine dans la démocratie.
A country created by an ideal based on civic-mindedness that is rooted in democracy.
En réalité, si notre relation s’enracine dans une décision libre et réciproque, elle peut grandir.
In reality, if our relationship is founded on a free and reciprocated choice, it can only grow.
Elle se développe et s’enracine dans la vie quotidienne, la vie active et la vie civique.
It evolves and is embedded in everyday life, working life and civic life.
C’est précisément là que s’enracine le sens patriotique d’appartenance : dans l’amour pour la Mère patrie.
This is precisely where the patriotic sense of belonging is rooted: in love for the Motherland.
Parce que, depuis un certain temps, le doute s’enracine dans le cœur et l’esprit des Européens.
We cannot because, for some time, doubt has been taking root in the hearts and minds of Europeans.
Dans ces deux pays, la bande dessinée s’enracine dans la culture et le marché est mature.
In these two countries, comic books have totally become a part of the culture and formed a mature market.
La liberté religieuse s’enracine dans la dignité de la personne ; elle garantit la liberté morale et favorise le respect mutuel.
Religious freedom is rooted in the dignity of the person; it safeguards moral freedom and fosters mutual respect.
La religion, au sens large, est partie constitutive de la culture dans laquelle elle s’enracine et qu’elle épanouit.
In a general sense, religion is an integral constituent of culture, in which it takes root and blossoms.
Notre conception du frère peut incarner cette lumière parce que notre identité même s’enracine en Jésusla source de lumièrecomme notre frère.
Our visions can embody this light because our very own identity is rooted in Jesusthe source of lightas our brother.
Elles peuvent aussi contribuer à une réflexion scientifique qui enracine les activités économiques et financières dans un solide fondement anthropologique et éthique.
They can also contribute to a scientific reflection which will ground economic and financial activities on a solid anthropological and ethical basis.
Le yoga Kundalini vous aide à rester en phase avec ce qui vous enracine et vous aide à vous sentir en sécurité.
Kundalini yoga helps you get and stay in tune with what keeps you grounded and makes you feel secure.
C’est la proximité avec ce point d’origine, cette source de puissance et ce pôle d’attraction qui enracine l’ethnos dans un paysage.
It is the proximity to this point of origin, this source of power and pole of attraction that roots the ethnos in a landscape.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage