enquêter
- Exemples
Dites à votre femme qu'on enquêtera sur l'épicier ! | And tell your wife, we'll look in on that grocery clerk. |
C'est maintenant une affaire active, sur laquelle on enquêtera avec nos autres affaires. | This is now an active case, which we'll be investigating along with our other cases. |
Vous deux serez une des équipes qui enquêtera sur les revenants. | You two will be one of the teams that's responsible for investigating what happened to the returnees. |
Si le scandale éclate, l'État enquêtera. | If this story gets play, there could be a state investigation. |
- On enquêtera sur tout le monde. | We'll be looking at everyone. |
La commission enquêtera sur plusieurs incidents en relation avec des accusations portées contre les parties au conflit. | The commission would investigate several incidents in respect of which accusations had been levelled against parties to the conflict. |
CWT enquêtera et tentera de résoudre les plaintes et litiges concernant l'utilisation et la divulgation de vos informations personnelles. | CWT will investigate and attempt to resolve complaints and disputes regarding use and disclosure of your personal information. |
On enquêtera. | Back on the case. |
Il a eu un entretien avec le Directeur de la Police, fait un tour de ville et enquêtera à partir de demain. | He has conferred with the Director of Police, is sightseeing now and tomorrow will start investigating! |
La CPI contre le CIMI enquêtera sur le financement et l'incitation présumés à l'occupation des terres par les communautés autochtones. | The CPI against CIMI will investigate the alleged financing and incitement of the occupation of the disputed lands by indigenous communities. |
À la lumière d'une discrimination aussi flagrante, elle se demande quelle branche du Gouvernement enquêtera sur ce fait et résoudra le problème. | In the light of such blatant discrimination, she wondered which branch of government would investigate and resolve the matter. |
La MONUC enquêtera sur ces allégations, comme elle l'a déjà fait dans le passé, et elle fera connaître ses conclusions dans les meilleurs délais. | MONUC will investigate those allegations, as it has done in the past, and make its findings known as soon as possible. |
Herman Miller, Inc. enquêtera sur les cas de violations possibles et coopérera avec toutes les autorités chargées de l’application des lois pour poursuivre les auteurs de ces violations. | Herman Miller, Inc. will investigate occurrences of possible violations and will cooperate with all applicable law-enforcement authorities in prosecuting violators. |
Fidgi a fait état des difficultés rencontrées dans son projet de formation en matière de GFD, et le Secrétariat a indiqué qu'une équipe d'experts de l'OIBT, enquêtera sur ces problèmes. | Fiji noted difficulties in its SFM training project and the Secretariat said a team of ITTO experts would investigate these problems. |
Crown enquêtera et tentera de résoudre les plaintes et les différends concernant l'utilisation et la divulgation des renseignements personnels conformément aux principes énoncés dans cette politique. | Crown will investigate and attempt to resolve complaints and disputes regarding use and disclosure of Personal Information in accordance with the principles contained in this Policy. |
DS SolidWorks enquêtera et tentera de résoudre les plaintes concernant l'utilisation et la divulgation des Données personnelles conformément aux principes de la présente Politique de confidentialité. | DS SolidWorks will investigate and attempt to resolve complaints regarding use and disclosure of Personal Data in accordance with the principles contained in this Privacy Policy. |
La commission enquêtera sur toutes les allégations de violations qui lui seront soumises, à l’exception de celles qui auront déjà fait l’objet d’une enquête. | The Commission has now begun its investigations into all allegations of violations submitted to it, except those which have already been the subject of a previous inquiry. |
Mon gouvernement se félicite de la déclaration du Procureur général de la République démocratique du Congo selon laquelle il enquêtera sur la base des conclusions du rapport. | My Government welcomes the statement made by the Democratic Republic of the Congo's Public Prosecutor that he will investigate the report's findings. |
Le 1er novembre, le Gouvernement a signé un accord avec une société d'audit internationale indépendante, qui enquêtera sur les circonstances de la vente récente de l'avion du Président. | On 1 November, the Government signed an agreement with an independent international audit firm, which will investigate the circumstances surrounding the recent sale of the presidential plane. |
DS SOLIDWORKS enquêtera et tentera de résoudre les plaintes concernant l’utilisation et la divulgation des données personnelles conformément aux principes de la présente politique de confidentialité. | DS SolidWorks will investigate and attempt to resolve complaints regarding use and disclosure of Personal Data in accordance with the principles contained in this Privacy Policy. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !