enlever
- Exemples
Leur utilisation régulière enlèverait les taches sur l'ongle. | Their regular use would remove the stains on the nail. |
Un tel outil enlèverait tout ce qui est lié à Coupon Time. | Such a tool would remove anything that is related to Coupon Time. |
A moins qu'un meilleur homme lui enlèverait ce leadership. | Unless a better man were to take the leadership from him. |
Personne qui enlèverait ma femme. | No one that would abduct my wife. |
Il a dit qu'il les enlèverait. | They said they'd take them off. |
Enfin, ça enlèverait tout piquant à cette affaire. | I mean, it would sort of take the fun out of everything. |
Qui enlèverait cette fille ? | Who could have taken her? |
Nous pouvons également présenter ces changements tout à fait rapidement, et cela enlèverait immédiatement une source importante de pollution. | We can also introduce these changes quite quickly, and that would immediately remove a major source of pollution. |
- Pourquoi on enlèverait pas ça ? | Why don't you just take off? |
A-t-elle dit que l'immigration vous enlèverait Liza si vous ne faisiez pas ce qu'elle disait ? | Did she tell you that immigration would take Luisa away from you if you didn't do what she said? |
Si la Banque du Canada finance le gouvernement sans intérêt, on s’enlèverait toute cette part de création de la richesse. | If the Bank of Canada funds the government without interest, we take away from all this wealth creation. |
S'il en est ainsi, elle enlèverait aux autorités territoriales la reconnaissance dans des domaines qui revêtent pour elles une grande importance. | In this way, recognition is being taken away from territorial authorities in matters which are of great significance for them. |
En tant que petite fille, je me rappelle d'observer ardemment ma maman, car elle enlèverait soigneusement les feuilles chaudes de biscuit du four. | As a little girl, I remember eagerly watching my mom, as she would carefully remove the hot cookie sheets from the oven. |
Les péchés du peuple étaient couverts temporairement par ces sacrifices quotidiens et annuels, jusqu’à l’avènement du Messie qui enlèverait leurs péchés. | By these daily and yearly sacrifices, the sins of the people were temporarily covered until the Messiah came to take away their sins. |
Toucher de manière irréfléchie à la neutralité des nations européennes enlèverait toute confiance dans le concept européen et dans l'Union monétaire. | Anyone who plays fast and loose with the neutrality of European nations is undermining confidence in the European ideal and in monetary union. |
La représentante des FEMMES a mis en garde contre la considération de l'eau comme une matière première, affirmant que cela enlèverait la gestion de l'eau des mains des femmes. | WOMEN cautioned against the commodification of water, stating that it takes water management out of the hands of women. |
C’est pourquoi le Seigneur a dit qu’Il enlèverait le chandelier de sa place et le donnerait aux croyants en l’évangile de l’eau et de l’Esprit. | This is why the Lord said that He would remove the lampstand from its place and give it to the believers in the gospel of the water and the Spirit. |
C’est pourquoi le Seigneur a dit qu’Il enlèverait le chandelier de sa place et le donnerait aux croyants en l’évangile de l’eau et de l’Esprit. | Only those who have been washed from their sins by believing in the gospel of the water and the Spirit can do the will of the Father. |
L'imposition d'un comité de direction du Conseil enlèverait à la Commission son droit d'initiative et anéantirait son rôle crucial d'identification et d'expression des intérêts communs de tous les États membres. | The imposition of a board of directors of the Council would steal the Commission's right of initiative and destroy its critical role in identifying and expressing the common interests of all the Member States. |
Une législation trop stricte ou lourde peut avoir pour conséquence de pousser encore plus les systèmes informels dans la clandestinité, ce qui enlèverait toute valeur aux procédures qu'on cherche à instaurer. | Overly restrictive or burdensome regulation of alternative remittance systems may drive them further underground, thus robbing the process of its value; the challenge is to judge at what point regulation becomes excessive. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !