enjoins
- Exemples
| Je vous enjoins donc tous à soutenir cette résolution. | I therefore urge you all to support this resolution. | 
| Aujourd'hui, je vous enjoins de ne pas la tenir. | And today I instruct you not to keep it. | 
| Je vous enjoins à l’obtenir, le lire et l’étudier. | I urge you to get it, read it and study it. | 
| J' enjoins donc la Commission à soutenir les initiatives allant dans ce sens. | I would therefore call on the Commission to support initiatives to this effect. | 
| Docteur, je vous enjoins de répondre. | And, doctor, I'm instructing you to answer. | 
| Je me retire de cet endroit, et je vous enjoins d'en faire autant. | I take my leave of this place and I suggest you do the same. | 
| Je vous enjoins, au nom de mon groupe, à donner votre assentiment à cette motion. | On behalf of my group I therefore urge you to support this motion. | 
| J' enjoins la Commission à faire pression sur les autorités françaises pour qu' elles agissent. | I call on the Commission to press the French authorities to take action. | 
| J’enjoins les Palestiniens à ne pas avoir recours à la violence pour venger l’acte illégal de Sharon. | I call on the Palestinians not to use violence to avenge Sharon’s illegal act. | 
| Je lui fais volontairement serment de loyauté, et vous enjoins tous de faire de même. | I willingly pledge my loyalty to him, and I urge you all to do the same. | 
| Je vous enjoins de continuer à garantir le même respect à toutes les langues et à leurs utilisateurs. | I would also urge you to continue to guarantee the same respect for all languages and their users. | 
| Je les enjoins à retirer ces propositions afin que nous puissions élaborer un cadre réglementaire bien défini et rendre le statut opérationnel. | I would urge them to withdraw these proposals so that we can put a clear set of rules in place and make the statute operational. | 
| Monsieur Špidla, je vous enjoins de ne pas vous départir du sens de l'observation et de l'équilibre auquel vous nous avez habitués. | Mr Špidla, I ask you, please keep the sense of scale and balance we are used to seeing from you. | 
| Pour conclure, j’enjoins le Premier ministre de ne pas se détourner des objectifs de réforme de l’Union qu’il s’est fixés. | In conclusion I want to urge the Prime Minister not to be deflected from his stated goals of reform in the Union. | 
| Je vous enjoins tous de continuer à collaborer afin de définir les modalités et le calendrier appropriés pour parachever la décolonisation dans chacun des territoires. | I urge you all to continue working together to find the appropriate format and timing for the completion of decolonization in each Territory. | 
| En dépit de tout cela, tu enjoins aux hommes d’observer ce que te prescrit l’Omniscient, l’infiniment Sage. | Yet, despite all this, Thou didst enjoin upon all men to observe what had been prescribed unto Thee by Him Who is the All-Knowing, the All-Wise. | 
| J' enjoins la commissaire et la Commission à se mettre sans tarder à réfléchir ensemble au moyen de régler cette situation absurde. | I call upon the Commissioner and the Commission to knock all their heads together urgently in order to reach a solution to this absurd state of affairs. | 
| Ce à quoi nous nous attelons pour l’heure est de définir un engagement jusqu’à la fin de cette année et je vous enjoins de ne pas perdre de vue ce fait. | What we are trying to do right now is to make a commitment up to the end of this year, and I urge you not to lose sight of that fact. | 
| Nous avons eu un meilleur débat depuis le vote négatif, et je les enjoins à voter "oui" pour leur avenir, pour celui de mes enfants et pour celui de l'Union européenne. | We have had a better discussion since the 'no' vote and I urge them to vote 'yes' for their future, for my children's future and for the future of the European Union. | 
| Je le souhaite, et je vous enjoins, cher José Manuel, de le faire : je vous demande, en tant que gardien des traités, de veiller à ce que les décisions que nous prenons soient bel et bien appliquées par les États membres. | I hope so, and I strongly urge you, Mr Barroso, to take it up: I ask you, as guardian of the Treaties, to ensure that the decisions that we take are well and truly applied by the Member States. | 
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
