engorgement
- Exemples
Résister au climat relativement continental et un petit engorgement. | Withstand the relatively continental climate and a small water-logging. |
Le Portugal met fin à l’engorgement judiciaire. | Portugal shall complete the elimination of the court backlog. |
Alors t'as un engorgement, hein ? | So, uh... so you got a clog, huh? |
Ceci indique généralement une panne de l'interface réseau, mais peut également être dû à un engorgement passager. | This generally indicates that the interface has stopped sending, but may be caused by transient congestion. |
C'est à ce niveau qu'il y a eu - volontairement ou non - un engorgement qui représente plus de 40 milliards. | Whether intentional or not, a backlog has occurred here accounting for more than 40 billion. |
Cet engorgement porte atteinte aux conditions d'existence et au traitement des détenus ainsi qu'à la sécurité des établissements de détention. | Such overcrowding is harmful for living conditions, for the treatment of detainees and for detention security as well. |
Un développement régional équilibré permet de ralentir la concentration dans les villes et de réduire les problèmes découlant de l' engorgement. | Balanced regional development can help to slow down the trend towards centralisation and reduce traffic congestion. |
Plus précisément la perte de charge du circuit augmente avec l’engorgement du filtre, et par conséquent diminue le flux d’air. | More precisely the friction loss of the system increases as the filters becomes clogged, and therefore diminishing the air flow. |
Les feuilles de frêne aux propriétés anti-inflammatoires et diurétiques sont tout indiquées pour soigner les rhumatismes, l'arthrose ainsi que les problèmes de rétention d'eau (engorgement). | The leaves of ash with anti-inflammatory drugs and diuretics are all set to treat rheumatism, arthritis and problems with water retention (swelling). |
Il est aussi possible que si un gros ISP a une panne, les auditeurs brusquement déconnectés se reconnectent tous en même temps, causant un engorgement. | It is also possible that if a large ISPhas an outage, listeners will suddenly disconnect and reconnect at the sametime, causing a bottleneck. |
La mise en miroir de dossiers permet à Profile Management de traiter un dossier transactionnel et son contenu en tant qu’entité unique, ce qui évite l’engorgement du profil. | Mirroring folders allows Profile Management to process a transactional folder and its contents as a single entity, avoiding profile bloat. |
La diminution des prix de l’immobilier prévue en Espagne s'applique aux appartements et aux maisons de rangée qui connaissent un engorgement du marché. | The decrease in real estate prices that is forecast for Spain applies to flats and townhouses where there is a tremendous over supply. |
La mise en miroir de dossiers permet à Profile Management de traiter un dossier transactionnel et son contenu en tant qu’entité unique, ce qui évite l’engorgement du profil. | Mirroring folders allows Profile Management to process a transactional folder and its contents as a single entity, thereby avoiding profile bloat. |
Ce déséquilibre - il a remarqué la Commission - comporte un engorgement, avec des coûts supplémentaires pour expéditionnaires, opérateurs de transport ainsi que pour les consommateurs. | This imbalance - it has found the Commission - involves a congestion, with additional costs for shippers, operators of transport let alone for the consumers. |
Toutefois, l'épreuve hydraulique n'est qu'une phase mineure dans l'ensemble du processus de production du produit concerné et un tel engorgement est donc relativement facile à éliminer. | However, hydraulic testing is only a minor step in the overall production process of the product concerned, and such a bottleneck is therefore relatively easy to eliminate. |
Cela revêt une importance particulière pour nous, Finlandais, parce que du fait de notre situation géographique, nous sommes très vulnérables face à tout engorgement du trafic. | This is very important to us in Finland, as we are geographically in a very vulnerable position as air traffic congestion increases. |
Frêne Bio 1 Kg Les feuilles de frêne aux propriétés anti-inflammatoires et diurétiques sont tout indiquées pour soigner les rhumatismes, l'arthrose ainsi que les problèmes de rétention d'eau (engorgement). | Bio Ash 1 Kg The leaves of ash with anti-inflammatory drugs and diuretics are all set to treat rheumatism, arthritis and problems with water retention (swelling). |
Cette réputation tient en partie à ses efforts pour limiter l’engorgement et la pollution en ville, ainsi qu’aux efforts réalisés pour que des paysages de verdure subsistent au milieu des constructions. | That reputation rests partly on its efforts to control urban congestion and pollution, as well as the retention of green landscapes within the built environment. |
Il va aussi obliger les responsables des aéroports à réorganiser leurs infrastructures pour éviter un engorgement lors de l'arrivée simultanée de plusieurs 747, Doctrine. | It also will oblige the persons in charge for the airports to reorganize their infrastructures to avoid a clogging at the time of the simultaneous arrival several 747, each one transporting its 400 passengers. |
Par conséquent, même si nous pouvions assurer le secrétariat d'un plus grand nombre de groupes spéciaux que nous ne le faisons actuellement, il y aurait toujours un engorgement insurmontable au niveau de l'Organe d'appel. | Therefore, even if we could service more panels than we currently do, we still have an insurmountable bottleneck at the Appellate Body stage. |
