englober

D'après moi, tu englobes les trois.
You do admit I have all three.
Au XII° siècle, les kurdes furent englobés dans l’empire Ottoman.
In the 12th century the Kurds were included in the Ottoman Empire.
Central Park propose tout le confort moderne englobés par de belles antiquités et des objets.
Central park features modern comforts encompassed by beautiful antiques and artifacts.
La société de Singapour, ses titulaires et ses employés seront englobés dans le groupe Wärtsilä.
The society of Singapore, its holders and employee its will be inglobati in the Wärtsilä group.
Si ces véhicules sont totalement englobés par la directive, le grand gagnant sera l'environnement.
If these vehicles are fully covered by the directive, the environment will be the clear winner.
Nous estimons que les espèces et les environnements protégés par les législations nationales devraient également être englobés dans la directive.
In our opinion, species and environments protected by national legislation should also be covered by the directive.
Cette formulation reflétera mieux les produits qui sont compris dans chacune des sous-catégories de denrées alimentaires ou englobés dans celles-ci.
This will better reflect which products are covered by/included in each of the food subcategories.
Ils sont désormais englobés dans le Programme national de développement des Sans, mis en œuvre depuis 2005.
These programmes are now to be integrated into the national San Development Programme which has been implemented since 2005.
La Torah fait allusion au Créateur, qui est infini et sans limites, et qui ne peuvent être englobés par aucune puissance.
The Torah alludes to the Creator, Who is infinite and boundless, and Who cannot be encompassed by any power.
En tant que membre de récompenses de Casino, les joueurs sont soumis à un certain nombre d'avantages de fidélité qui sont englobés dans cette alliance.
As a Casino Rewards member, players are subject to a number of loyalty benefits that are encompassed within that alliance.
Outre ces mesures, les allocations chômage et les frais de scolarité pour le recyclage des chômeurs sont désormais englobés dans le filet de sécurité sociale.
Aside from those measures, unemployment benefits and tuition expenses for retraining the jobless have been introduced as part of a safety net.
Les navires à grande vitesse qui circulent en nombre de plus en plus important sur nos voies d'eau, seront ainsi englobés par la directive.
The fast ferries which are now becoming more common on our seaways are therefore also going to be fully covered by the directive.
Des sous-systèmes d'une chaîne de mesurage peuvent être évalués individuellement et les résultats englobés dans la précision de la chaîne complète, en tenant compte des effets d'interaction.
Subsystems of a data channel may be evaluated individually and the results factored into the accuracy of the total data channel.
Y sont englobés les travaux non volontaires effectués par déférence à l'égard d'une personne investie de fonctions officielles, d'un statut traditionnel ou du rang de chef.
It also includes work performed involuntarily merely because of someone's influence as a result of his holding public office, traditional status, or chieftaincy.
Nous nous opposons, quant à nous, à une idée de l'information sur la base de laquelle toute donnée, tout contenu peuvent être englobés dans ce concept général.
We do not object to an idea of information on the basis of which any datum, any contents can be included within this general concept.
Des sous-systèmes d’une chaîne de mesurage peuvent être évalués individuellement et les résultats englobés dans la précision de la chaîne complète, en tenant compte des effets d’interaction.
Subsystems of a data channel may be evaluated individually and the results factored into the accuracy of the total data channel.
Mais lorsque ces éléments sont repris par les auteurs sacrés et englobés dans le récit biblique, ils changent de signification et le texte s’ouvre à des dimensions plus vastes.
But when these elements are taken up by the authors of the Sacred texts and incorporated into the biblical narrative, they change their meaning and the text opens up to broader dimensions.
Il est important de noter que la périphérie sud des pays englobés dans l'espace Schengen doivent faire face à une situation encore plus compliquée que les Allemands ou les Autrichiens par exemple.
It is essential to note that the southern periphery of the areas engulfed by the Schengen Agreement face an even more difficult situation than, for example, the Germans and Austrians.
Le poste du Haut Commissaire et celui de son adjoint continueraient toutefois d'être financés à l'aide du budget ordinaire et de ne pas être englobés dans le montant forfaitaire.
The posts of the High Commissioner and the Deputy High Commissioner would, however, continue to be funded from the regular budget and be shown separately from the grant.
Privés des instruments de politique économique que sont le déficit budgétaire, voire la monnaie, les pays englobés dans la mondialisation voient l’ajustement se faire par l’inflation ou par le chômage.
Deprived of the tools of the economic policy like the budget deficit and even the currency, the countries involved in the globalization see how the adjustment is carried out through unemployment and inflation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire