engendrer

En outre, les différents frais liés à la conversion engendreront une augmentation des prix.
Furthermore, various costs relating to the changeover will lead to higher prices.
Elles engendreront une Europe plus compliquée et plus éloignée des simples citoyens.
They will make the EU more complicated and further removed from ordinary people.
Les montées régionales de températures engendreront davantage de brouillards pollués urbains.
Regional temperature rises will generate more urban smog.
À la rubrique 4, les réductions proposées par le Conseil engendreront au minimum trois problèmes sérieux.
In Heading 4 the reductions proposed by the Council will create at least three serious problems.
La population espère également que ces changements engendreront un redressement économique et amèneront la prospérité, bien entendu.
Of course, the public also hopes that such change will result in an economic upturn and bring prosperity.
Le non-respect ou la violation de l'un de ces Conditions engendreront l'arrêt immédiat de vos Services.
A breach or violation of any of the Terms will result in an immediate termination of your Services.
Nous pouvons raisonnablement prédire que les propositions de la Commission contenues dans cet ensemble de mesures engendreront des résultats positifs.
We can reasonably predict that the Commission proposals contained in this set of measures will bring about positive results.
Ces procès engendreront un surcroît de travail pour la Section des services linguistiques et de conférence.
These factors will particularly impact on the workload of the Conference and Language Services Section.
Même des contrôles plus stricts liés aux nouvelles autorisations engendreront des coûts considérables sans présenter d'avantage fondamental pour l'environnement.
Even tighter controls in connection with new permits will incur huge costs without any essential benefit to the environment.
L'amélioration du niveau de qualité pour chacun et la complexification des procédures engendreront en réalité des coûts accrus.
Improving the standard of quality for everyone and making the procedures more complex will, in reality, result in increased costs.
Je ne suis pas certain que les amendements du Parlement européen engendreront dans la pratique une meilleure procédure de communication.
I am not sure whether in practice the European Parliament amendments will lead to an improved notification procedure.
Ce sont ces actions de longue haleine (assurément plus de trois ans) qui engendreront la paix, le développement humain et la sécurité nationale.
These are the kinds of long-term efforts (certainly beyond three years) that will create peace, human development and national security.
Les mesures choisies, destinées à conférer aux grandes multinationales une liberté et des possibilités accrues, n’engendreront pas l’économie la plus compétitive.
The measures chosen, aimed at giving large multinational enterprises greater scope and freedom, will not produce the most competitive economy.
Ces deux raisons engendreront un taux de participation aux élections européennes inférieur aux 35 % de la dernière fois.
These two reasons will ensure that the turnout for the European elections will be even lower than the 35 % last time.
Ces programmes engendreront de graves difficultés ; selon moi, il s'agit là d'une politique de déséquilibre et non de rééquilibrage.
This will create serious difficulties; in my opinion this is not a policy of rebalance but a policy of imbalance.
Et comment définir un site de baignade et garantir que les mesures et la qualité de l’eau n’engendreront pas une bureaucratie excessive ?
How, moreover, do we define a bathing site and ensure that attending to measurements and water quality does not become too bureaucratic?
Alors qu’ils vivent la crise politique et institutionnelle la plus profonde depuis des décennies, les Guatémaltèques savent que seules de profondes réformes engendreront un véritable changement pour leur pays.
Amidst the deepest political and institutional crisis in decades, Guatemalans are aware that only integral reforms will yield genuine change for their country.
- (NL) Nous ne pouvons dire avec certitude si les modifications génétiques des plantes et des animaux engendreront ultérieurement de graves problèmes.
. (NL) It is uncertain whether genetic modifications in plants and animals will cause serious problems in future.
En tant que responsable du budget, je me réjouis tout particulièrement que nous partions du principe que ces activités engendreront une plus grande efficacité.
As one who is involved with the budget, I am particularly glad that we can take it as read that this operation will result in greater efficiency and effectiveness.
Par exemple, deux types de cartes de circuits imprimés, l’une avec des trous excessifs sur la carte et l’autre dans la plage normale, engendreront des coûts de forage différents.
For example, two kinds of circuit boards, one with excessive holes on the board and the other within the normal range, will result in different drilling costs.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale