engendrer

Cela engendrera la confiance dans le processus de paix.
This will engender confidence and trust in the peace process.
Anticiper le remplacement engendrera des pertes de durée de vie.
Anticipating the replacement will generate losses of service life.
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
The updating process will produce intermediate and final outputs.
Ceci contribuera à créer une culture d'égalité, et engendrera l'égalité.
This will form a culture of equality and will create equality.
La culpabilité du péché engendrera la honte et une haine de soi constante.
The guilt of sin will produce shame and everlasting self-hatred.
Cela engendrera un regain d'activité bien nécessaire pour les économies rurales affaiblies.
This will provide a well-needed boost to the flagging rural economies.
Cela n’engendrera pas un modèle social européen.
This will not create a European social model.
Il engendrera une grande découverte pour l'ensemble de l'Humanité.
Ultimately it will lead to a great discovery...for all of mankind.
Cela engendrera évidemment une réduction des dépenses des consommateurs en carburants.
This, of course, will lead to a reduction in consumer expenditure on fuel.
Toute mesure partielle engendrera insatisfaction et injustices.
Any half measure will only create dissatisfaction and unfairness.
Bien sûr, les industries s'inquiètent du fait que le changement engendrera des coûts supplémentaires.
Of course industries are worried that change will bring extra costs.
Cela engendrera des conséquences négatives.
It will lead to negative consequences.
Ce poste engendrera des coûts inutiles et son efficacité n'est pas garantie.
This will give rise to unnecessary costs and is not guaranteed to be effective.
Cela engendrera un sentiment de sécurité non seulement pour les consommateurs, mais aussi pour les producteurs.
That will bring certainty not only for consumers, but also for producers.
Je crois qu'ils ont peur que s'ils disent quelque chose, ça engendrera une autre dispute.
I think they're scared if they say anything, it'll just start another fight.
L'objectif est d'établir une économie de marché sociale qui engendrera la prospérité et créera des emplois.
The aim is to establish a social market economy that will generate prosperity and employment.
Peut-être l'expérience individuelle de l'interactivité et de la connexité engendrera un nouvel ensemble de valeurs publiques.
Perhaps the individual experience of interactivity and connectedness will spawn a new set of public values.
C’est la croissance qui engendrera la stabilité, Monsieur le Président, et non l’inverse.
It is growth that will create stability, and not the other way round.
Elle devrait voir sa capacité doubler en 1997, ce qui engendrera 900 emplois supplémentaires.
There are plans to double its capacity in 1997, which will create an additional 900 jobs.
L'établissement de la zone de sécurité temporaire engendrera des problèmes supplémentaires dans le domaine humanitaire.
The establishment of the Temporary Security Zone will pose additional humanitarian challenges.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale