engendrer

Cela pourrait engendrer un développement économique dans le nord du Kosovo.
That could instigate economic development in the north of Kosovo.
Il cherche aussi à engendrer des synergies et des économies d'échelle.
It seeks also to generate synergies and economies of scale.
Cela a contribué à engendrer une agréable ambiance participative et créative.
This helped to establish a pleasant, participatory and creative atmosphere.
Oradour-sur-Glane, qui a montré ce qu’une occupation militaire peut engendrer.
Oradour-sur-Glane, which demonstrated what a military occupation can give rise to.
Cela pourrait engendrer des tensions dans les régions frontalières.
This could potentially lead to tensions in the border regions.
Cela dépend de la disponibilité et peut engendrer un coût supplémentaire.
Depends on availability and may have an additional cost.
Le groupe continuera à engendrer un consistant cash flow.
The group will continue to generate consisting cash flow.
Nous nous excusons pour tout inconvenient que cela pourrait engendrer.
We apologize for any inconvenience this may cause.
Et cette curiosité peut aussi engendrer une sorte de générosité d'interprétation.
And that curiosity can also spawn a kind of generosity of interpretation.
Plusieurs facteurs peuvent engendrer des résultats négatifs, qui entraînent une suspension.
Several factors can cause negative results that cause suspension.
Ces phénomènes peuvent engendrer des difficultés pour manger et boire.
These effects may make it difficult to eat and drink.
La disponibilité de certains Produits peut occasionnellement engendrer des problèmes.
Occasionally the availability of certain Products may incur inconveniences.
Pourtant, ce même processus peut aussi engendrer des conflits et des tensions.
Yet, the same process can also result in conflict and tension.
La tolérance peut engendrer des résultats amoindris en quelques jours.
Tolerance can produce diminishing returns after a few days.
Cela peut aussi engendrer la souffrance, l’exclusion et la confusion.
It can also bring us pain, separation and confusion.
Cela peut engendrer un manque de confiance.
This can cause a lack of trust.
Un changement institutionnel peut sûrement contribuer à engendrer la volonté politique.
Institutional change can certainly help to create political will.
Les accords de compensation indirecte peuvent engendrer des risques spécifiques.
Indirect clearing arrangements may give rise to specific risks.
Néanmoins, le sport seul ne peut engendrer une paix durable.
Nonetheless, sport alone cannot foster enduring peace.
Ils ont été utilisés dans le monde entier pour engendrer des femelles croisées.
They have been used throughout the world to sire crossbred females.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le gui
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X