engendrer

Malheureusement, il engendrait de nombreux effets secondaires indésirables.
Unfortunately, it came with many unwanted side effects.
De par le passé, cet accès engendrait des problèmes et rendait nos serveurs instables.
In the past, this access caused issues and made our servers unstable.
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
So far, we have learned that better coordination leads to long-term savings.
Et je suis sûr que tu n'as pas besoin de la pub que ça engendrait.
And I'm sure you don't need the publicity that comes with it.
Et Alastair Richardson l'a réalisée, tant cela engendrait des problèmes d'animation.
And Alastair Richardson implemented it as there were a lot of animation problems to solve.
Cela engendrait des dettes de jeu de millions de dollars dues aux casinos.
This lead to millions of dollars in player debts owed to the casinos.
Qu'est-ce qui engendrait ce sentiment ?
And what about that made you feel good?
Elle a également souligné le fait que cette situation engendrait des souffrances humaines et des tensions sociales.
It also underlined that this situation results in human suffering and social tension.
C’est la raison pour laquelle j’ai dit que le sommeil de la raison engendrait des monstres.
This is why I said that the sleep of reason produces monsters.
Selon le plaignant, ceci engendrait un risque considérable tant pour le personnel que pour les patients.
In the complainant's view, this resulted in a considerable risk for both staff and patients.
L'Équipe a constaté que cette procédure engendrait de longues files d'attente de camions attendant d'être inspectés.
The Team could observe that the current procedure results in long queues of trucks awaiting clearance.
Dès lors, il engendrait des formes symboliques, plongées dans des espaces magiques, se déplaçant dans l’espace propulsées par une énergie transmutatrice.
So, he engendered symbolic forms, plunged into magic spaces, moving in the space propelled by a transmutative energy.
Malheur à nous si l'abondance de l'un engendrait l'humiliation de l'autre ou des concurrences stériles et scandaleuses !
Woe to us if the abundance of some were to produce the humiliation of others or a sterile and scandalous rivalry.
Une politique d'exportation qui, il est vrai, était favorable aux agriculteurs européens, mais qui engendrait aussi bon nombre d'inconvénients.
This was an export policy which was certainly advantageous to Europe's farmers, but which had numerous disadvantages as well.
Les résultats ont montré qu’ un traitement par périndopril une fois par jour engendrait une réduction absolue significative pour le critère d’ évaluation principal.
The results showed that treatment with perindopril once daily resulted in a significant absolute reduction in the primary endpoint.
Lorsque la ribavirine était utilisée en association avec l’ interféron alfa-2b, elle n’ engendrait pas de toxicité inattendue par rapport à la substance active seule.
When used in combination with interferon alfa-2b, ribavirin did not cause any effects not previously seen with either active substance alone.
Il a été dit que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique engendrait une incertitude dans le domaine du droit aérien et spatial.
The view was expressed that the absence of a definition and the delimitation of outer space created an uncertainty in air and space laws.
Après le tirage au sort de David, les prêtres, descendants d’Aaron, devaient tirer au sort à chaque fois et cela engendrait beaucoup de confusion.
Before David assigned lots, the priests, who were the descendants of Aaron, had to draw lots each time and it had caused much confusion.
La machine devait être acheminée vers un atelier pour y subir un alésage en ligne, un processus coûteux et chronophage qui engendrait de long temps d’immobilisation.
The machine had to be taken to a workshop in order to undergo line boring, a costly and time consuming process that created a lot of downtime.
Lorsque la ribavirine était utilisée en association avec le peginterféron alfa-2b ou l’ interféron alfa-2b, elle n’ engendrait pas de toxicité inattendue par rapport à la substance active seule.
When used in combination with peginterferon alfa-2b or interferon alfa-2b, ribavirin did not cause any effects not previously seen with either active substance alone.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale